Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童就显露
超常的聪慧。
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童就显露
超常的聪慧。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露了类似景象。
Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.
不过,这态度会显露
对食物权性质的重大误解。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显露被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.
恐怖主义对儿童造成的心理伤害才刚刚显露来。
Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.
正是从这一点,人性显露其根
堕落,从导致其他一切也摇摇欲坠。
Son visage dénonce la franchise.
他显露直率的面容 。
Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.
然而,同所有人类一样,联合国在多后也显露
疲惫的迹象。
Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议的积极效果一旦显露来,该问题的分歧将迎刃而解。
Au contraire, ils ont commencé à refaire surface dans d'autres zones et ils adaptent et raffinent leurs tactiques.
恰恰相反,他们已经从不同地区的隐藏当中显露
来,并在调整和改进其策略。
Comme le montrent leurs déclarations éloquentes, ils font preuve d'énergie et d'imagination mais ressentent aussi une certaine frustration.
我认为,正象他们雄辩的讲话所显示的那样,其中既包含干劲、想象力,也显露挫折感。
Depuis mon dernier rapport, l'étendue de la contamination par les munitions à dispersion non explosées est apparue au grand jour.
自从我的上次报告以来,未爆集束弹药的整个蔓延范围已经显露来。
Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.
在整个表演过程中,这些孩童让人感到他们充分了解对乐器的掌握并且没有显露一丝紧张的气息。
Il se dégage au contraire un déséquilibre flagrant dans le partage des postes de responsabilités, et cela, au détriment de la femme.
相反,在领导职务的分配方面显露明显的、不利于妇女的不平衡。
Sur le site, d'une dizaine de mètres de diamètre, la terre avait été retournée et portait encore l'empreinte de pneus de véhicules.
这个坟地约三十英尺见方,有新翻起的土,显露车轮印。
L'impact de l'augmentation de la consommation d'alcool sur la génération actuelle de jeunes ne deviendra donc apparent que dans trois ou quatre décennies.
因此,较高的酒精消费量对于当代青的影响,要到三、四十
之后才能显露
来。
Malgré quelques indications positives en ce sens, il reste nécessaire que les pouvoirs publics adoptent une attitude plus ouverte et institutionnalisent ce processus.
在这方面已显露一些积极的迹象,但还需要采取一
明的方法,使之成为正式的程序。
Mais, en plus de cette réalité répugnante, il est apparu très nettement que l'épine dorsale de ces milices se composait essentiellement de mercenaires.
但除了这一令人可憎的现实之外,同样显露的事实是,这些民兵的骨干主要是由雇佣军组成的。
La police, qui est devenue une cible fréquente de l'insurrection, a payé un lourd tribut à ce qui est perçu comme sa faiblesse.
警察已为其显露的弱点付
了高昂的代价,经常成为反叛活动的攻击目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。