Je me doute qu'il a des choses à faire.
料想他有些事要做。
Je me doute qu'il a des choses à faire.
料想他有些事要做。
Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau,s'il est ce que vous supposez.
不过,他要真是您所料想那
,
怕他就不会上
这儿来了。
Après le tremblement de terre, on s'attend à un autre cataclysme.
在地震之后,们应该料想到会有另
场灾难。
Dans la pratique, les progrès ont été plus longs que prévu, notamment au Sud-Soudan.
实际进展比料想慢,在苏丹南部就更是如此。
De même, nous devons nous attendre à davantage de prolifération.
同样,们必须料想会有更多
扩散。
Mme Orlowski présume que la même procédure sera adoptée pour la onzième session.
她料想第十届会议将采取同样
程序。
Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.
他料想在取得伊拉克政府合作方面不会碰到困难。
Avec la relance du Programme de comparaison internationale, cette demande devrait encore augmenter.
随着比较方案恢复活动,对跨国空间价格计
需求料想也会大
增加。
L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.
苏沙太太别出心裁,给孙子查宾买了辆自行车,但后来
情形远远超出了她
料想。
On pourrait s'attendre par conséquent à ce qu'il se fonde sur des informations fiables, objectives et impartiales.
因此,人们可能会料想,它是建立在可靠、客观
和不偏不倚
信息
基础上
。
Toutefois, cette réalité tragique est survenue encore plus rapidement que je ne l'avais imaginé dans mes pires cauchemars.
然而,悲惨现实甚至比
在最坏
噩梦中
料想来得更快。
Il y a lieu de supposer que l'intégration de cette perspective sexospécifique constitue également un élément du Plan national d'action.
她料想将性别纳入主流也是全国行动计部分。
Il serait judicieux de prévoir une augmentation de ce genre d'incidents à la suite de l'intensification des activités de la MONUC.
随着联刚特派团活动增加,此类事件料想也会增多。
On compte que ces initiatives aideront à tourner la page douloureuse du conflit et à favoriser le rétablissement d'une paix durable dans le pays.
料想这切努力有助于忘记以往
痛苦冲突,并且有助于在全国建立恢复持久和平
过程。
Nous n'avions jamais imaginé qu'il pourrait être dangereux de marcher dans les rues, de prendre un avion, de respirer l'air ou de boire l'eau.
们从未料想,在街上走路、坐飞机、呼吸空气或喝水有危险。
Le rapport, dit-elle, signale que plus de 75 % de la population vit en zones rurales, ce pourcentage s'appliquant semble-t-il aussi bien aux femmes qu'aux hommes.
该报告陈述有超过5%人口住在乡村地区;这
百分比料想适用于妇女以及男人。
C'est pourquoi, en plus du grand travail d'explication - sans précédent à vrai dire - que les coauteurs mènent, l'Espagne a toujours préconisé la tenue d'une séance publique officielle.
因此,西班牙直认为应该举行本次正式公开辩论,但对——
料想——提案国空前和密集
谈判并无偏见。
Parfois, ces différences prennent la forme de couleurs de peau, de cultures, de traditions et de religions insolites, ce qui peut être source d'anxiété face à l'inconnu.
有时候,这些差异呈现为料想不到肤色、文化、传统和宗教,会引起对未知事物
焦虑。
Le montant de 84 600 dollars prévu pour l'achat de mobilier de bureau permettra de meubler les nouveaux bureaux et salles de conférence et d'équiper les salles de stockage.
还应当指出,关于用于办公室设备经费84 600美元,这是预先料想为新
办公室和会议室购买家具以及新房舍档案室购买新设备提供
经费。
Alors que l'Organisation est censée recruter les personnes les plus compétentes, elle n'arrive plus à attirer et à retenir les meilleurs candidats, et nombre de fonctionnaires cherchent à la quitter.
虽然料想联合国会聘请能力最强人员,但是它再也无法吸引和留住资格最好
候选人,许多工作人员想离开联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。