Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!
可怕
无限惊恐了你一双碧眼!
Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!
可怕
无限惊恐了你一双碧眼!
Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.
这种引起惊恐
局势,令我国感到严重关切。
Le Soudan est l'un des rares pays où la toxicomanie n'a pas atteint des niveaux alarmants.
苏丹是吸毒问题尚未达到令人惊恐地

数几个国家之一。
Cette crainte n'est pas sans fondement.
这种惊恐不是没有道理
。
C'est particulièrement vrai dans les Caraïbes, où ce phénomène a pris des proportions alarmantes depuis la mondialisation.
在加勒比海地区,这个问题尤其如此,在全球化时代这种现象已经达到了令人惊恐
程度。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑
是遭受牲畜死亡伤害
游牧家庭精神上
伤痛。
Certaines informations alarmantes indiquaient que des témoins devant comparaître devant la Cour étaient harcelés par des hommes portant des uniformes officiels.
根据令人惊恐
报告,证人受到穿着国家工作人员制服
肇事者
扰。
L'image de Mohammed al-Durrah, cet enfant de 12 ans paralysé par la peur avant d'être tué par balle, continue de nous hanter.
惊恐万状
12岁穆罕默德·杜拉被枪杀之前
形象继续缠扰我们。
La population terrifiée de plus de 40 000 personnes déplacées n'est pas autorisée à partir et n'est pas en mesure de trouver un refuge.
万惊恐
境内流离失所者既不准离开,又无法找到避难所。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖
数字是对席卷全球
恐怖浪潮所作
令人惊恐
统计,而这
第三次世界
战正在进行。
Trois mois se sont écoulés depuis que j'ai écrit au Secrétaire général, et ce drame humain énorme continue de se dérouler sous nos yeux indignés.
自从我写信给秘书长以来已经有三个月了,但这

模
人间悲剧继续在我们惊恐万分
眼前上演。
Beaucoup de victimes étaient des enfants, et toutes étaient des familles assiégées et apeurées qui cherchaient un abri contre les bombes et les raids aériens.
他们全都是试图躲避炸弹和空袭
被围困和惊恐不安
家庭。
Cette fâcheuse découverte a provoqué une vive inquiétude et, ce qui alarme surtout, c'est la possibilité que le virus se soit propagé davantage que prévu.
这次令人不愉快
发现造成了很
惊恐,人们对这个病毒
传播可能比过去想象
广泛得多感到严重关切。
Chose encore plus alarmante, ces armes sont si légères et si simples à utiliser qu'il est très facile pour de jeunes enfants de devenir des soldats.
更令人感到惊恐
是这些武器如此轻便,并易于使用,因此非常容易地使儿童成为士兵。
Le Conseil des ministres de l'Union européenne, en session extraordinaire aujourd'hui, a exprimé son horreur devant les attentats terroristes d'hier et sa solidarité avec les États-Unis.
欧洲联盟部长理事会在今天
特别会议中,表达了对昨天恐怖主义袭击
惊恐和对美国
声援。
Cette bonne nouvelle ne pouvait cependant pas manquer de nous remettre en mémoire le temps qu'il faudrait pour réparer les dégâts que l'humanité avait infligés à son environnement.
尽管这是一个好消息,但是它给我们
提醒也是令人惊恐
:我们还要花费多长时间来消除人类对自身环境造成
损害。
Plus inquiétant encore est le risque que l'on assiste à une poursuite des essais nucléaires aux fins de leur perfectionnement et de leur adaptation à différents scénarios de guerre.
更令人惊恐
是,为改进这些武器使其适应假设
不同战争结构,存在继续进行核试验
可能。
L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale.
穆罕默德·贾玛尔·杜拉在被残暴枪杀之前
惊恐万状
形象应是对国际社会良知
呼吁。
Est qualifiée de terroriste, toute infraction en relation avec une entreprise individuelle ou collective ayant pour but de porter atteinte aux personnes ou aux biens, par l'intimidation ou la terreur.
“一个人或几个人集体意图通过伤害人和毁坏财产来进行恫吓或引起惊恐
罪行应属于恐怖主义行为。
L'Italie est consternée par l'horrible tragédie vécue par les milliers d'Africains qui, dans une fuite désespérée pour échapper à la misère et aux conflits armés, cherchent à gagner nos rivages.
意
利惊恐地看着数以千计
非洲人为逃离赤贫和武装冲突而孤注一掷地前来我们
国度这一极其可怕
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。