Les méthodes utilisées sont la prise de médicaments, la psychothérapie et la réinsertion sociale.
医院采取住院治疗包括药物综合治疗、
理疗法、辅助疗法及社会复健。
Les méthodes utilisées sont la prise de médicaments, la psychothérapie et la réinsertion sociale.
医院采取住院治疗包括药物综合治疗、
理疗法、辅助疗法及社会复健。
Ces bureaux offrent tout l'appui nécessaire, notamment un personnel formé à la psychothérapie, des services d'interprétation et des soins médicaux.
妇女咨询办公室提全面支援,包括配备接受过
理疗法培训
工作人员,支付翻译
务费用以及为受害者在被照料期间提
医疗
务。
Les services proposés allaient de la thérapie par agonistes opioïdes à longue action à la thérapie psychosociale et à l'assistance psychosociale.
提务从长效
片显效药治疗法到
理社会治疗法和咨询开导不等。
Les services proposés allaient de la thérapie par agonistes opioïdes à action prolongée à la thérapie psychosociale et à l'assistance psychosociale.
提务从长效
片显效药治疗法到
理社会治疗法和咨询开导不等。
Un traitement médicalement assisté doit être associé à un traitement psychosocialement assisté, lequel doit être facilement accessible et de grande qualité.
提助医药
治疗必须结合
助
理社会疗法治疗,而后者必须易于获得且具有高质量。
Le traitement devrait être administré à des doses appropriées répondant aux besoins de chaque patient et être associé à un traitement psychosocial.
治疗应按适当剂量提以满足病人
个别需要并与
理社会疗法相结合。
Les membres du groupe constituent une équipe composée d'experts de plusieurs domaines de la psychologie, de la psychothérapie, de la médecine et du droit.
专家组成员构成了一个多学科小组,涉及
理、
理疗法、药物和法律等领域。
Grâce à un simple régime alimentaire, exercice de thérapie, psychothérapie et ainsi de suite jusqu'à atteindre au moins l'argent que vous avez dépensé pour traiter la maladie.
通过简单食疗、运动疗法、
理疗法等等实现您用最少
钱治疗疾病。
Les services de santé mentale sont offerts sous forme de traitements psychologiques fondés sur la thérapie cognitivo-comportementale pour traiter efficacement les épisodes de dépression, et les troubles de stress post-traumatique.
还以基于认知行为疗法理治疗来提
精神保健
务,以有效地治疗抑郁症和创伤后应激障碍。
Presque partout, les ressources manquent pour les soins dispensés à la maison ou au sein de la communauté et la nécessité d'un accompagnement psychologique et de soins palliatifs est souvent mal comprise et rarement satisfaite.
在很多环境下,家庭和社区看护资源有限,
理疗法和减轻痛苦疗法
必要性往往得不到人们
理解,从而仍得不到这方面
治疗。
A été prise en compte aussi «l'aggravation sensible de son état psychiatrique pendant la période prolongée de sa détention ainsi que le diagnostic de troubles délirants, de psychose paranoïde et de dépression nécessitant un traitement pharmaceutique et psychothérapeutique», état qui accentuerait la réaction hostile des autorités iraniennes ainsi que le caractère excessif de la réaction de l'auteur.
在此过程中还考虑到了“长期拘留中他精神病状况显著恶化而且被诊断患有妄想症、偏执性精神病和抑郁症,需要进行药物治疗和
理疗法”,这可能使伊朗政府作出更不利
反应,并使提交人采取极端行动。
Concernant Ezzatollah Sahabi, Hassan Youssefi-Echkevari, Mohammad Maleki, ancien Directeur de l'Université de Téhéran, Habibollah Peyman, écrivain et chercheur universitaire, Mohammad Bestehnegar, écrivain et chercheur universitaire, Masoud Pedram, écrivain et chercheur universitaire, Ali-Reza Rajai, juriste et journaliste, Hoda Rezazadeh-Saber, journaliste, Mohammad-Hossein Rafiee, chercheur universitaire, Reza Raïs-Toussi, 65 ans, écrivain et chercheur universitaire, Taghi Rahmani, écrivain et chercheur universitaire, Mahmoud Emrani, chercheur universitaire, Reza Alidjani, éditeur du de la revue Iran-e Farda, Morteza Kazemian, journaliste, Mohammad Mohammadi-Ardehali, commerçant, Saïd Madani, psychothérapeute et chercheur universitaire, soit au total 16 personnes
事 关:Ezzatollah Sahabi、Hassan Youssefi-Echkevari、德黑兰大学原校长Mohammad Maleki、作家和学术研究员Habibollah Peyman、作家和学术研究员Mohammad Bestehnegar、作家和学术研究员Masoud Pedram、法学家和新闻记者Ali-Reza Rajai新闻记者Hoda Rezazadeh-Saber、学术研究员Mohammad-Hossein Rafiee、65岁作家和学术研究员Reza Raïs-Toussi、作家和学术研究员Taghi Rahmani、学术研究员Mahmoud Emrani、杂志《Iran-e Farda》编辑Reza Alidjani、记者Morteza Kazemian、商人Mohammad Mohammadi-Ardehali、
理疗法医生和学术研究员Saïd Madani,总共16人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。