Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布一星期审理案件。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布一星期审理案件。
Tout ce processus peut tarder quelques heures.
这一程序可能几个小时。
Les fournitures médicales font l'objet de retards particulièrement importants.
医疗用品受到特别长。
C'est trop près, remettez à huitaine.
时间太近了, 一周吧。
Cette décision concerne la signification de l'expression "livraison tardive".
本判例述及“交付”
含义。
Le Comité note en outre que le rapport a été présenté avec un certain retard.
委指出报告
提交略有
。
L'achèvement de l'enquête a été retardé par des problèmes de communications dans la région.
本区域信困难
了报告
定稿。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
估计数含10%部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
估计数含20%部署因数。
En raison des délais de traduction, le Groupe de travail n'a pas encore pu l'examiner.
由于翻译工作,工作组尚未进行审查。
Selon l'opinion qui l'a emporté, il fallait simplifier la procédure de report de la notification.
普遍看法认为,应简化知
程序。
Un abattement de 30 % a été appliqué au titre des délais de déploiement.
民警经费反映了30%部署因数。
Nous devons nous y attaquer sans retard.
我们必须毫不地面对这些挑战和任务。
Plusieurs pays ont déjà recouru à cette option.
已有一些国家安排了融资办法选择
机制。
Le temps écoulé reflète l'importance et la complexité des questions qui sont en jeu.
反映了有关问题
重要性和复杂性。
Le retard dans le remboursement des sommes qui leur sont dues accroît leur fardeau.
偿付拖欠这些国家
款额加重了它们
负担。
L'acheteur avait en outre mis un mois de plus à dénoncer le défaut de conformité.
买方又了一个月才告诉卖方货物有缺陷。
Dans certains cas, la Commission peut décider de reporter l'examen de la proposition.
在一些情况下,委可决定
提案
审议。
Il recommande en conséquence que le taux de vacance de postes soit maintenu à 10 %.
因此,建议空缺/部署率仍保持在10%。
Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents.
出现未用余额主要原因是特遣队所属装备
部署。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。