Le poids accordé à chaque facteur est fonction de son importance par rapport aux autres.
必须根据其相对于其他相关因素
重要性来确定每一因素
权。
Le poids accordé à chaque facteur est fonction de son importance par rapport aux autres.
必须根据其相对于其他相关因素
重要性来确定每一因素
权。
Un registre du commerce constitue une base de sondage et d'évaluation pour toutes les enquêtes-entreprises.
商业登记册是所有商业调查抽样和
权
中央框架。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物
时间
权平均浓度。
La première repose sur un calcul de pondération simple, utilisant le nombre total d'habitants.
第一个估计数使用整体人口规模,作简单
权计算。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部
研究活动提供了相当于133%
权减税。
La nouveauté était la réduction du poids accordé à l'effectif du personnel travaillant dans des organismes des Nations Unies.
准则
新
要素是减少对联合
工作人
人数
权。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出
权工作人
分配情况和每个



权
工作人
数。
Il pourrait aussi être remplacé par tout autre critère qui serait pondéré en fonction de la taille de l'économie.
智利专家表示,应当取消5%
标准,代之以比较出口和
内销售
人均消费量这一标准;或者,代之以按照经济规模
权
其他标准。
On multiplierait ensuite les facteurs restants entre eux pour obtenir une pondération globale des risques pour chaque catégorie de munitions explosives.
然后,将上述其余因子相乘,就可得出每一属类
爆炸物
总
风险
权数。
L'enquête révèle que certains pays n'ont pas participé aux travaux sur le choix de coefficients de pondération (les pays d'Amérique latine).
调查结果显示,一些
家(拉丁美洲
家)没有参与
权方面
工作。
Pour la Jamaïque, on calcule une moyenne pondérée des pourcentages régionaux, en utilisant comme poids le pourcentage de ménages de chaque région.
牙买
地区百分比
权平均值是利用各地区
家庭百分比作为权数计算出来
。
La répartition des dépenses au titre des services communs se fonde sur le volume relatif du budget des programmes de fond.
共同事务费用
拨款情况是按照实质性方案相对预算
权算出
。
Elle donnait plus de poids à la période la plus récente, puisque les données y afférentes figuraient dans deux barèmes machine.
由于有关数据都被列入缩短基期和延长基期这两种机算比额表,它增
了最新三年基期
权。
Les pièces manquantes ont été évaluées sur la base des coûts moyens pondérés à l'époque de l'invasion, sans ajustement pour amortissement.
这些丢失
部件是按照入侵时
权平均成本估价
,而没有计算折旧率。
Les PMA exportateurs de ces produits sont encore soumis, en moyenne, à un droit de 15,5 %, pondéré en fonction des échanges.
这些产品
最不发达
家出口商仍然面临贸易
权平均15.5%
关税。
Toutefois, contrairement au cas des réfugiés, aucune pondération n'est affectée au phénomène du déplacement lui-même et aux vulnérabilités particulières qui en découlent.
然而,与难民不同,对流离失所本身和因流离失所而造成
特别脆弱性不给予具体
权数字。
Le coût des autres stocks doit être enregistré sur la base du premier arrivé-premier sorti ou selon la formule des moyennes pondérées.
其他库存成本
分配应使用先进先出或
权平均成本
公式。
La fourchette pondérée, le point médian pondéré et la situation effective pondérée, par État Membre, sont présentés dans le tableau A.7 de l'annexe.
附件表A.7列出了每一



权幅度、中点和工作人
职位
数据。
La fourchette pondérée, le point médian pondéré et la situation effective pondérée, par État Membre, sont présentés dans le tableau A.7 de l'annexe.
附件表A.7列出了每一



权幅度、
权中点和
权工作人
点数。
Le montant moyen par personne et par élément de dépense communiqué par chaque participant à l'enquête serait pondéré en fonction de l'effectif indiqué.
将从每个答复
按费用构成部分开列
每人平均费用,推导出根据人
数目计算
权平均数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。