L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己
主张,认为女童
证词含有大量前后
和
以置信之处。
L'auteur réaffirme que les déclarations des fillettes contenaient un grand nombre de contradictions et d'invraisemblances.
他重申自己
主张,认为女童
证词含有大量前后
和
以置信之处。
5 Le requérant attribue les incohérences de son récit à plusieurs facteurs.
5 申诉人将他叙述中
前后
归咎于若干因素。
Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.
这次审查暴露出我国家庭法方面
前后
之处。
Selon le conseil, cette difficulté explique certaines des incohérences mentionnées par l'État partie.
根据律师,这种情况是造成缔约国提到
一些前后

原因。
Il n'a pas non plus fourni d'explication satisfaisante sur cette contradiction.
对于这种前后

说法,他没有提供充分
说明。
Le rapport actuel ne se conforme pas à cette définition.
但是,在这方面,目前
这份
告前后
。
Y a-t-il entre ces accords des incompatibilités notables?
有没有任何重大
前后
?
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她
言词
令人信服,而她
申诉前后
,
以认为会符合事实。
Cette contradiction montre bien l'embarras d'Israël.
这种前后

说法反映了以色列
尴尬处境。
Deuxièmement, dans ce document, Freedom House donne des informations et des indications contradictoires et entièrement fallacieuses.
第二,这份文件所载
资料、特别是该组织所作
声明,不但前后
,而且全无事实根据。
L'auteur n'a pas expliqué cette incohérence, bien que cela soit important pour évaluer sa relation des faits.
撰文人没有说明这种前后

现象,尽管这对于评估他
说法
重要。
Tous ces faits ne sauraient être, selon lui, relégués au second plan par les prétendues incohérences de son récit.
申诉人认为,所指称
其案件中
前后
并不能掩盖这些事实。
Selon l'État partie, la communication ne contient pas d'éléments expliquant les incohérences et contradictions relevées par les décideurs canadiens.
缔约国认为,来文没有包含任何资料解释加拿大裁决机构所注意到
前后
。
Le Président dit qu'il ne serait pas logique de vouloir conserver un seul jeu de recommandations mais de publier deux documents.
主席说,坚持只应当保留一套建议却又发行两份文件,这一做法前后
。
Il est manifeste que le Gouvernement américain se trouve dans une situation délicate par suite de ses propres incohérences et mensonges.
显然,美国政府由于谎话连编,前后
,感到尴尬。
Le manque de cohérence dans l'application des principes de l'Organisation n'a rien à voir avec ce que d'aucuns qualifient de souplesse.
在维护欧安组织
价值上前后
,实与所谓欧安组织
弹性毫不相干。
Des contradictions et des faiblesses dans les auto-évalutions effectuées par la plupart des commissions régionales ont également été relevées et doivent être corrigées.
还注意到,大多数区域委员会所进行
自我评价都存在着缺点和前后

问题,必须予以纠正。
Les rapports de synthèse ont mis en relief les lacunes, les incohérences et le manque de clarté des politiques et directives de l'UNICEF.
汇总
告指出了儿童基金会政策与指导中存在
具体差距、前后
和含糊不清之处。
Le conseil lui ayant fait remarquer son attitude contradictoire, l'auteur a répondu que n'ayant pas les idées claires, il n'était pas en mesure de décider.
律师向提交人指出他行为前后
,后者回答说他不知所措,无法决定。
Aussi n'y avait-il aucune raison de laisser la population civile sans protection en période de guerre civile tout en la protégeant en présence de conflits armés internationaux.
因此,在国际武装冲突中保护平民,但在内战中不向平民提供保护,实有前后
之嫌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。