Puis la vitesse de la comète diminue et elle disparaît de notre vue.
然后,彗星
速度
,随之消失不见了。
Puis la vitesse de la comète diminue et elle disparaît de notre vue.
然后,彗星
速度
,随之消失不见了。
Un peu comme les "gendarmes couchés" cassent la vitesse de nos voitures.
就如
道路上横置
速器一般,
汽车
行驶速度。
Elle a faibli cent mètres avant l'arrivée.
她在离终点100米时
了速度。
C'est là une des principales raisons du ralentissement de la mise en œuvre du programme.
这是方案执行
速度

一个重要原因。
L'aide humanitaire se borne au mieux à ralentir la détérioration générale de la situation.
人道主义援助最多只能
情况恶化
速度。
Cela ne peut que freiner le rythme d'achèvement des procès.
这将
结束审判
速度。
Réduire de 10 % la vitesse peut entraîner une diminution de 25 % de la consommation de combustibles.

速度10%,就能够降低燃料消耗25%。
Les légumes crus sont plus longs à digérer, il ralentit la digestion et entraîne un dégagement de gaz.
生
蔬菜是需要最长
时间来消化
,它能
消化速度,放出气体。
Le vent freinait les coureurs.
风使赛跑者
了速度。
Elles ont été ralenties à plusieurs reprises à la demande des autorités locales, qui disaient manquer de capacités d'absorption.
地方当局
称缺乏接纳能力,在其要求下,遣返行动
速度一再
。
La guerre détruit les systèmes d'éducation qui auraient pu enseigner la prévention et ralentir la propagation de la maladie.
战争摧毁了本来能够教育预防这种疾病并
其传染速度
教育系统。
À la suite de ces efforts, les taux de prévalence ont sensiblement chuté au cours des quatre dernières années.
由于作出这些努力,过去四年中
扩散速度大大
。
Le Président ne voyait pas pourquoi le report d'une décision sur cette question devrait retarder le déploiement de la MONUC.
总统看不出为什么在联
军事委员会

一地点方面
延误会使联刚特派团
部署速度
。
Il est nécessaire non seulement de contrôler la production et la distribution des stupéfiants mais de ralentir sa croissance en réduisant la demande des consommateurs.
不仅要管制药物
生产和经销,而且要通过
少消费需求来
增长速度。
Après l'adoption des traités, les activités de la Conférence sont entrées dans une période de ralentissement, ce qui a conduit à l'impasse que nous connaissons encore aujourd'hui.
在通过这些条约后,裁谈会议进入了一个其活动速度开始

阶段,而这一阶段导致了今天继续存在
僵局。
Le boom industriel et le ralentissement de la croissance démographique ont contraint les pays développés à attirer les travailleurs et les professionnels originaires des pays en développement.
工业繁荣以及人口增长速度

,也导致发达国家需要吸引发展中国家
高技能劳工。
En dépit du bilan mitigé de la première vague d'innovations, le développement des systèmes de paiements par l'Internet ne s'est pas ralenti, mais s'est au contraire intensifié et étoffé.
尽管这一创新浪潮开始时出现过各种各样
情况,但基于互联网
付款系统
发展速度并未
,相反,还得到加强并拓宽了范围。
La question qui se pose à nous est donc de savoir comment ralentir ce déclin ou, dans le meilleur des cas, comment l'inverser et redonner la santé à notre planète.
摊在我们面前
问题是如何
沉沦
速度,或在最好
情况下,如何扭转这种趋势,并使我们
地球恢复健康。
Les mauvaises pratiques en matière d'alimentation rendent les enfants plus vulnérables à la contamination microbiologique et affaiblissent leur système immunitaire, accroissant le nombre de maladies et ralentissant la croissance des enfants.
不适当
喂养方式增加了微生物污染
可能性,
弱了儿童免疫系统
作
、引起过多
疾病并
发育
速度。
Les chefs de gouvernement doivent rompre les goulets d'étranglement, tels que les droits de douane qui ralentissent les importations d'articles essentiels et les procédures de décaissement financier qui causent des retards inacceptables.
政府首脑必须打破各种瓶颈——这可能是使关键物资进口速度

海关税,也可能是造成无法接受
延误
支付资金程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。