Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人讲话
大会恢复了平静。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人讲话
大会恢复了平静。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线平静能够
其发生。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明那样,“言辞可以火上浇油或
人平静”(同上)。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,恢复平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,那里恢复平静。
J'espère calmer les flots.
我希望能风浪平静下来。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或平静下来。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察先需要
平静。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部巴勒贝克市,从而
这种脆弱
平静承受了巨大
不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚道,但它们
存在有助于
科索沃恢复平静。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力平静下来。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来平静,
以色列
检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”声音能
我平静,能
我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平静,各方能够再次走上和平
道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期中东相对平静时期
人们产生了这样
希望,即有可能在解决该地区
冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任行动,
平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会这种暴力行为,并
用他
影响力
平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力平静,却仍然发生了轰炸和
用直升飞机进行
复性袭击
现象,这尤其令人痛惜。
Nous lançons un appel aux dirigeants palestiniens pour qu'ils fassent tout leur possible pour calmer la situation et créer un climat favorable au progrès des négociations de paix.
我们呼吁巴勒斯坦领导人尽全力恢复平静,创造有利于推动和平进程
气氛。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,先是
平静下来,然后恢复和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。