Les dynamiques en présence dans le monde actuel sont mues par d'immenses forces de changement.
巨大的
革力量
当今世界生气勃勃。
Les dynamiques en présence dans le monde actuel sont mues par d'immenses forces de changement.
巨大的
革力量
当今世界生气勃勃。
Ces objectifs ont été rendus partiellement sans objet par les modifications ultérieures touchant le service.
由于随后的
革
该处受到影响,一部分目的
得没有必要。
De profondes transformations ont porté l'Afrique à l'avant-plan des préoccupations internationales.
深刻的
革
非洲问题被摆到了国际议程的前列。
Enfin, la troisième et dernière étape comprendrait des amendements à la Charte pour l'adapter aux nouveaux changements.
第三也是最后一个阶段将包括修正《宪章》,
其适应各项
革。
Les pays en développement sont persuadés que l'ONUDI peut susciter un changement industriel et favoriser leur croissance économique.
展中国家确

组织能够带来
业
革并
其经济得到增长。
Les changements mis en œuvre à ce jour ont permis à l'organisation d'acheminer davantage de ressources sur le terrain.
现已完成的
革
难民署得以将更多的资源投向实地。
La Thaïlande connaît des transformations qui vont lui permettre d'être un meilleur partenaire pour la communauté internationale et pour l'ONU.
泰国正
经历多种
革,这些
革将
其成为国际社会
联合国的一个更有能力的伙伴。
Ce dont nous avons réellement besoin, c'est d'un changement véritable et d'un plus grand engagement mondial pour amener ce changement.
真正需要的是有意义的
革

革成为现实的更大的全球承诺。
Intégrer le développement durable dans les systèmes d'enseignement à tous les niveaux afin de promouvoir l'éducation en tant que facteur-clef du changement.
把可持续
展纳入各级教育系统之中,以便
教育成为
革的关键因素。
Les initiatives prises dans ce domaine visent à modifier l'appareil productif de manière à permettre une croissance soutenue et la création de richesses.
此类别中的行动指生产体系的
革,
其能够实现可持续的增长
创造财富。
Je pense que l'un des avantages principaux de l'initiative d'allégement de la dette est qu'elle a permis de mettre des changements en place.
我认为减免债务倡议的主要优点之一,是它有助于
革形成制度。
Tous ces changements ont permis d'améliorer de façon significative à la fois le travail et la célérité du processus décisionnel de la Chambre.
所有这些
革,
上诉分庭审理案件的实际程序
速度大有改善。
Ces changements ont modifié l'activité économique individuelle des femmes rurales et ont accru leur rôle en ce qui concerne le bien-être économique des familles.
上述
革
农村妇女的生产活动转向个体经济领域,提高了她们
保障家庭经济福利中的作用。
La concrétisation d'accords thématiques entre acteurs étatiques et société civile permettra de mieux progresser et de s'assurer de la durabilité des étapes déjà franchies.
由国家
民间社会行为者具体实施各项专题协定将有助于推进已经实行的
革并
之能够持续。
Cette restructuration a permis à la Division de continuer à appuyer ces activités avec les effectifs limités (administrateurs et personnel d'appui) dont elle dispose.
这一结构
革
采购司能继续以手头有限的干事
支助人员支助这些活动。
La mondialisation et la rapidité du progrès technique font courir aux pays en développement, en particulier en Afrique, le risque de se trouver marginalisés.
全球化
迅速的技术
革
展中国家,特别是非洲暴露
边缘化的危险中。
Un résultat des transformations survenues récemment dans la société est que les mentalités concernant la cohabitation et les enfants nés hors mariage ont aussi évolué.
急剧的社会
革
人们对同居
非婚生子女的观念也有了改
。
Les technologies de l'information ont révolutionné la façon de travailler des gouvernements, ouvrant la voie à une amélioration spectaculaire de l'efficacité du secteur public en général.
息技术
政府
作的方式产生了
革,
公共部门有可能大幅度提高总体效率与效力。
À moins d'apporter à ces rencontres des changements radicaux qui tiennent effectivement compte des propositions et des vues des grands groupes, il est déconseillé d'en organiser.
除非
生重大
革,
主要群体的建议
意见能得到有效实施,否则不应鼓励组办这些活动。
Le dialogue social est fondamental si l'on veut élaborer et exécuter des programmes qui allient souplesse et protection sociale et si l'on veut faciliter le changement.
社会对话是制定
实施这种灵活加安全方案的关键,也是
人们接受
革的必要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。