Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.
隔
墙造成骨肉
,使夫妻住在墙
两边。
Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.
隔
墙造成骨肉
,使夫妻住在墙
两边。
Il deviendrait ainsi possible pour chaque unité de se concentrer véritablement sur les fonctions qui lui sont propres.
这种
将使每个领域能够更专心
履行自己
职责。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我


鸿沟,加深使我
痛苦
伤口。
Un enfant peut aussi être séparé de ses parents lorsque sa mère ou son père purge une peine de prison.
另一种使子女与父母

情形发生于母亲或父亲在狱中服刑
时候。
Ces mesures ont donc considérablement gêné les séparatistes et les soldats de la paix russes et suscité de nouvelles agressions.
因此,这些行动使
主义份子和俄罗斯维和部队感到烦恼,激起进一步
侵略行动。
Il nous faut des repères pour apprécier ce qui nous unit mais aussi pour mesurer les distances qui subsistent entre nous.
我
需要有里程碑,以便判断什么事项使我
联合在一起,并且衡量使我


距
。
Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.
有一技之长
人正在被吸引到外
,使家人遭受
之痛,并进一步破坏了社会结构。
Ceci pour arriver lorsqu'il n'y a pas suffisamment de personnel pour pouvoir assurer complètement la séparation des tâches, ou dans des situations d'urgence.
在工作人员配备不足,无法在平时或紧急情况下使职责完全

情况下,这种例外也许是迫不得已
。
Lors des mouvements de fuite ou des déplacements, les enfants peuvent être séparés de leur famille, ce qui les rend plus vulnérables à l'exploitation et aux mauvais traitements.
背井
乡期间,儿童可能会与家人
,使他
更容易遭到剥削和虐待。
De nombreux programmes de réforme récents visent à scinder la distribution de la production, à offrir un choix aux consommateurs et à réglementer à nouveau les réseaux de distribution.
很多最新
改革方案旨在将

与供应

,使消费者可以进行选择,同时改变对


监管。
D'autre part, Israël poursuit la construction du mur de séparation illégal, privant ainsi le futur État palestinien de terres arables, divisant les familles et empêchant la libre circulation.
以色列还在继续修建非法隔
墙,没收未来
巴勒斯坦国
可耕
,使亲人
,阻碍行动自由。
La crise financière la plus dévastatrice de l'histoire de l'Indonésie a non seulement déclenché de nombreux conflits entre groupes ethniques, mais elle a également ravivé les mouvements séparatistes dans plusieurs régions.
印度尼西亚历史中最具破坏性
金融危机不仅引发了种族之间
冲突,而且还在一些
区使
主义运动死灰复燃。
Cependant, les pays de la région ont réclamé la présence des Nations Unies pour aider à dissiper les grandes différences et préoccupations qui les séparent, et cette tâche incombe principalement à la MONUC.
然而,该
区各国呼吁联合国参与帮助它
克服严重
困难和使其

各种利益。 这一任务主要落在联刚特派团身上。
La migration est un facteur positif du point de vue de la création de richesses, mais elle a de lourdes conséquences sociales dans les pays d'origine car elle sépare les parents de leurs enfants.
移民问题对财富创造有其积极影响,但会给移民原籍国带来严重
社会问题,使父母与孩子
。
Bien qu'une autre conflagration mondiale soit peu probable, nous continuons aux niveaux régional et local de laisser nos divergences nous diviser, ce qui entraîne des souffrances énormes, qui nuisent au progrès et au développement.
尽管我
似乎已减少了发生另一场全球战争
可能性,但我
在区域和
方却继续允许我

歧使我

,造成巨大灾难,并往往阻碍了进步与发展。
Mais sa décision de continuer la construction d'un mur qui traverse une grande partie des terres palestiniennes, annexe des zones agricoles, détruit des habitations et sépare des familles, est à la fois injuste et illégale.
但它决定坚持建造一座割去一大片巴勒斯坦土
、兼并农业
区、摧毁住所和使家庭

墙,是不公正
和非法
。
Grâce à l'appui politique et militaire manifeste dont ils bénéficient, les gouvernements séparatistes peuvent se permettre de faire la sourde oreille lorsque la communauté internationale s'exprime et de continuer à faire obstruction au processus de paix.
公开
政治和军事支持使各
主义政府得以无视国际社会
立场,继续阻碍和平进程。
Pendant l'année écoulée, les organismes de protection de l'enfance, travaillant en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, ont axé leurs activités sur la réunification des enfants avec leur famille.
过去一年中,儿童保护机构
主要重点是同社会福利、性别、儿童事务部合作,使与家庭

儿童与家庭团聚。
Les efforts accomplis dans ce domaine contribuent largement à augmenter la couverture vaccinale, à réunir les enfants séparés de leurs familles et à fournir les biens de première nécessité aux enfants en détresse, améliorant ainsi leurs conditions de vie.
在这方面作出
努力大大有助于扩大免疫接种范围,使与家庭

儿童与家人团圆,并向苦难儿童提供必要物品,从而改善他
生活条件。
La Suisse a, tout au long de son histoire, fait l'expérience que la coexistence pacifique entre diverses cultures nécessite une volonté commune de se concentrer sur ce qui nous unit dans la pratique, plutôt que sur ce qui nous sépare idéologiquement.
瑞士在其全部历史中了解到,各种文化间
和平共处要求各方都有决心重点关注在实践中使我
团结起来
东西,而不是着重关注在意识形态上使我


东西。
声明:以上例句、词性
类均由互联
资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。