Malheureusement, tout le monde n'est pas équipé de la même manière pour cette libre concurrence.
幸
是,并非每个
同样适合于在同一个自由竞争中进行比赛。
Malheureusement, tout le monde n'est pas équipé de la même manière pour cette libre concurrence.
幸
是,并非每个
同样适合于在同一个自由竞争中进行比赛。
C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.
他永远是一个动声
,他是改良俱乐部里最沉着稳健
会员,任何意外和
幸都
能使他惊惶失措。
Malheureusement, je dois dire que pas un seul jusqu'ici n'a profité de l'occasion pour être transféré dans une prison située en Serbie même.
幸
是,我必须说,迄今为止,没有一个
利用这一机会转移到塞尔维亚境内
监狱。
Malheureusement, à ce jour, moins d'une personne sur neuf a accès aux programmes de base de prévention du VIH sur le continent africain.
幸
是,迄今为止,非洲大陆上9个
当中
到一个
享有基本
艾滋病毒预防方案
好处。
Un élément qui décourage les retours reste l'occupation illégale par certains éléments de l'UPC de domiciles privés de ceux qui souhaitent revenir dans leur ville.
还存在一个幸
因素,那
是刚爱盟
一些
仍占据着那些希望返乡
居民
私
住宅。
Malheureusement, la seule chose qui sépare le prochain Palestinien auteur d'attentat suicide de ses victimes israéliennes, ce sont les actions préventives des forces de sécurité israéliennes.
幸
是,把下一个巴勒斯坦自杀爆炸手同其以
列受害者分开
唯一办法
是以
列安
部队采取先法制
行动。
C’est un personnage très infortuné.Pendant la dernière bataille, par exemple, à la fin, il est tout seul, il fait le fanfaron malgré lui et finalement il en meurt.
这是个幸
物,在最后
战役中,例如,他是一个
指挥,他妄自尊大、听
见意见,尽管最后他也因此而死。
L'accès au foyer est ouvert à tous les sans-abri indépendamment de leur sexe, de leur race ou d'autres critères, leur offrant ainsi un refuge sûr et des secours.
该庇护所对所有露宿街头开放,
论性别、种族或其他特征,从而为其提供了一个安
栖身之地,减轻了他们
幸境遇。
À chaque cortège funèbre présentant des images de proches angoissés et de souffrances horribles, les Israéliens ont exprimé leur douleur et leur regret face aux morts tragiques des Palestiniens.
随着一个个葬礼充分展现了愤怒
家庭成员
形象和痛苦表情,以
列
对巴勒斯坦
幸死亡表达了哀悼和歉意。
Malheureusement, la tendance observée est que plus longtemps les gens restent inactifs, moins ils sont enclins à revenir sur le marché du travail; il est donc particulièrement difficile de les motiver.
幸
是,目前出现了这样一个趋势:
们失业
时间
长,
愿意重返劳动力市场,因此调动这些
积极性
成了一项特殊挑战。
Je voudrais mentionner tout particulièrement l'une de ces personnes, le Juge Lennox Ballah, de la Trinité-et-Tobago, qui était présent à la session commémorative mais qui, malheureusement, est décédé au début de l'année.
我要特别提及其中一个
,那
是特立尼达和多巴哥
伦诺克斯·巴拉法官,因为他当时和我们一起参加了庆祝会议,但
幸已于今年早些时候去世。
En réalité, il est à la fois surprenant et triste qu'à l'aube du XXIe siècle, certaines délégations font objection à un texte qui invite les États à protéger de façon adéquate la vie humaine.
实际上,在21世纪之初,某些代表团竟反对一个呼吁各国充分保护生命
案文,是令
震惊
和
幸
。
Malheureusement, cela n'a pas été possible hier parce qu'une délégation avait besoin de plus de temps, et aujourd'hui nous constatons que, bien que beaucoup aient répondu par l'affirmative, la réponse à ce paquet est non.
幸
是,由于一个代表团需要时间,昨天无法这样做,今天我们发现,尽管许多
说同意,对整个计划
答复是
同意。
Pourtant, malgré les réformes et les efforts consentis au niveau national, et en dépit de l'appui de la communauté internationale pour concrétiser le Nouvel Ordre du jour, cette initiative, malheureusement, n'a pu aboutir aux résultats que nous escomptions tous.
尽管在国家一级进行了改革和努力,尽管国际社会支持执行联非新议程,但幸
是,该倡议没有实现每一个
预期
结果。
Malheureusement, jusqu'à présent ces conditions ne sont pas réunies : il n'y a pas de sécurité physique minimum, en particulier pour la population non-albanaise; les Serbes qui sont encore au Kosovo-Metohija ne peuvent pas se déplacer sans une escorte armée.
幸
是,迄今还没有创造这些条件:没有最低限度
身安
,对非阿族
口来说尤为如此;留在科索沃和梅托西亚
塞族
没有武装护送
能从一个地方到另一个地方。
Ce serait là un message positif adressé à la communauté internationale et un motif d'espoir quant à la revitalisation du système multilatéral en matière de désarmement, que nous appelons de nos vœux depuis plus de 10 ans mais, malheureusement, sans grand succès jusqu'à présent.
这将向国际社会发出一个积极信息,并使
有理由对振兴多边裁军制度抱有希望,我们为此尝试了10年之久,但
幸
是,迄今尚未取得多大成功。
Il est donc préoccupant que des décisions de justice prises à travers le monde viennent offrir une justification juridique aux partisans du droit à un environnement sain dans le conflit de plus en plus virulent qui les oppose à ceux qui défendent le droit de disposer d'un logement et de moyens de subsistance.
因此,令关注
一个问题是,世界各地做出
判决
幸地为加剧提倡健康环境权与住房和生计权
之间
冲突提供了法律基础。
Un Casque bleu qui tirerait partie de la vulnérabilité d'une population déjà mise à mal - déjà victime de la tragédie et de la cruauté de la guerre - n'est pas différent, en fait, d'un médecin qui violerait le patient qu'il est censé soigner ou du maître nageur qui noierait les personnes mêmes qu'il doit secourir.
一个地区受伤口已经成为战争
所有
幸和残酷
受害者,一个利用其易受伤害地位
维持和平
员,实际上与一个侵犯托付给他照顾
病
医生、或把需要救援
淹死
救生员没有什么
同。
La situation au Liban demeure malheureusement très complexe, étant donné qu'au parlement, la majorité du Gouvernement libanais et les partis de l'opposition ne sont pas encore parvenus à un consensus sur les deux questions essentielles, à savoir la formation d'un gouvernement d'unité nationale et la création d'un tribunal international sur l'assassinat du l'ancien Premier Ministre Hariri.
幸
是,黎巴嫩局势仍然非常复杂,因为在议会中,黎巴嫩政府多数
和各反对派未
两个重要
问题——成立民族团结政府以及设立一个调查谋杀前总理哈里里事件
国际委员会——达成共识。
Outre ces préventions juridiques, la question est régulièrement inscrite à l'ordre du jour de la Sixième Commission de l'Assemblée générale. Malheureusement, il faut reconnaître que même avec une telle armature, nous avons à faire à un phénomène insaisissable, ondoyant, qui s'apparente au mythe de Sisyphe, car la lutte contre le terrorisme oblige à un éternel recommencement.
除了这些预防性法律措施外,这一问题也经常出现在第六委员会议程上,
幸
是,必须承认,即使有这样
结构存在,我们现在要对付
是一个难以琢磨、
断变化
现象,这使
想起西西弗斯
神话,因为打击恐怖主义
斗争需要
断重新开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。