Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗和平共处,铲除原
主义和狂热主义。
intégrisme
m.
原主义; (天主
)完整主义
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗和平共处,铲除原
主义和狂热主义。
Alors que l'intégrisme hindou se développe en Inde, le Pakistan mène une lutte efficace pour rétablir ses traditions d'un Islam tolérant.
就在印度基要主义正在印度兴起
时候,巴基斯坦正在为恢复一个容忍
伊斯兰
统而进行一场成功
斗争。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现威胁,例如无保障
能源供应、原
主义和网络攻击。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原主义
议程
组织中,不可能有真正
停火。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原主义和宗
极端主义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击
特点。
Dans ma déclaration, j'ai fait part de ma préoccupation face à la politisation accrue de la culture, en particulier son expression sous forme d'intégrisme(s) religieux.
在发言中,我对文化来
治化特别是其宗
原
主义
表现形式表示关注。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境
恶化、差距
扩大、法西斯主义和其他形式原
主义
日益猖獗。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长宗
完整主义所盲从
暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力民族主义以及宗
原
主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会
社会凝聚以及对全世界
和平与安全
严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公来
突出,使众多饥寒交迫
人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手
冲突和对抗
条件。
La Rapporteuse spéciale s'inquiète de la politisation accrue de la culture, en particulier sous la forme d'intégrisme religieux car la gestion de conflits fondée sur des spécificités culturelles et religieuses aboutit souvent à justifier la violence contre les femmes entre les groupes et à l'intérieur des groupes.
特别报告员担忧文化治化现象日趋严重,特别是以宗
原
主义面目出现
文化
治化,因为建立在文化和宗
特征基础上
处理冲突
办法往往会导致支持在族群之间以及在族群内部对妇女施暴。
Cette journée a été marquée par l'hommage de la partie européenne aux acquis des femmes tunisiennes et l'appel de celles-ci à un engagement plus actif de l'Europe en vue de la construction d'un espace solidaire Euro-Méditerranéen, et la lutte contre l'intégrisme qui menace les droits fondamentaux des femmes.
当天研讨会既标志着欧洲对突尼斯妇女成就
敬仰,也标志着突尼斯妇女呼吁欧洲更加积极投入建设地中海-欧洲
区域团结及反对威胁妇女基本权利
主义
斗争。
Pour ce qui est de la montée de l'intégrisme, l'orateur signale que le message d'Amman, qui souligne les valeurs fondamentales de modération, de tolérance, d'égalité entre les hommes et les femmes et de liberté de religion, est utilisé actuellement pour former des imans en Jordanie et dans divers pays européens.
关于原主义
发展,他指出安曼信息强调
是温和、宽容、男女平等和宗
信仰自由
核心价值观,目前它
用于培训来自约旦和欧洲各国
阿訇。
Il est particulièrement important de souligner que le dialogue entre les civilisations doit jouer un rôle essentiel afin de venir à bout de tous les types de fondamentalisme et d'intégrisme, car il s'agit des deux formes les plus évidentes d'intolérance, et ce quelles que soient leurs racines et leur formation religieuse.
特别重要是要强调,不同文明间对话必须发挥关键作用,以战胜各类基要主义和整体论,这是两种最明显
不容忍
社会形式,不管其宗
渊源和背景如何。
Une sagesse dont ont héritée les nouvelles générations des jeunes andorrans et andorranes tout à fait préparés pour le monde d'aujourd'hui, ouverts à toutes les connaissances des nouvelles technologies, remplis du légitime orgueil de se savoir les membres d'un petit État au sein duquel ils ont toutes les possibilités de devenir les acteurs principaux de leur avenir, mais néanmoins étonnés par la montée de tous les nouveaux fanatismes et intégrismes religieux et le retour des anciens, que nous croyions pourtant jetés aux oubliettes.
我们安道尔年轻一代,即安道尔
男男女女,继承了这种理智,他们对今天
世界已经有很好
准备,他们愿意接受知识和新技术,他们能够为作为小国家
成员而理所当然地感到自豪,在这个国家里,他们有机会掌握自己
未来,然而,他们同时又对新
宗
狂热和排外主义
发展以及我们认为已经
遗忘
老
狂热
卷土重来感到迷惑不解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。