Dans le contexte de la mondialisation, l'interdépendance croissante a valeur d'axiome et une coopération internationale accrue est impérative.
在世界全球化背景下,
互依存性提高是不言自明
,加强国际合作也是必然
。
Les différents diagnostics ont montré que le sous-secteur de l'alphabétisation au Bénin est confronté à des problèmes de qualité, de pertinence et d'efficacité avec pour corollaire des taux d'abandon, d'échec et de rechute dans l'analphabétisme: 80 % des personnes déclarées alphabétisées retombent dans l'analphabétisme faute de programmes cohérents et pertinents d'alphabétisation initiale, de post alphabétisation et de formation spécifique.
各种判断表明,贝宁扫盲教育部门遇到了一些质量、恰当性和效率等问题,其必然结果是,在扫盲教育中出现弃学、考试失败和反复率较高问题:由于缺乏有关初始扫盲教育、扫盲后教育和专门培训
恰当计划,80%宣称已经脱盲
人又重新回到文盲状态。
4 L'auteur estime que, contrairement au principe selon lequel les juges ne doivent pas avoir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, plusieurs membres du collège qui ont examiné l'affaire lors de la troisième procédure étaient nécessairement partiaux, étant donné soit qu'ils continuaient à travailler en tant qu'employés de la municipalité de Saalfelden, soit qu'ils avaient auparavant été récusés par l'auteur.
4 提交人说,与法官对其审理案件不得事先持有看法
原则
反,在第三轮审理期间,考虑到审理委若干位委员不是仍然为在职
萨尔费尔德市政府雇员,就是曾经遭到提交人质疑
人,他们必然具有偏倚性。
De ce qui précède, le Groupe de travail note que si le droit à un procès équitable implique nécessairement que la justice soit rendue sans retard excessif, la notion du délai raisonnable est évaluée en tenant compte des circonstances et du degré de complexité de chaque affaire et, le cas échéant, de l'exercice des voies de recours et du droit de contester périodiquement le maintien en détention provisoire.
工作组就此注意到,虽然得到公平审判权利必然意味着不能不当延迟审判,但是什么是合理时间
问题取决于每个案件
案情及其复杂性,需要时还取决于是否利用补救手段及定期就对被告
持续防范性拘留提出异议
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。