有奖纠错
| 划词

Dans le contexte de la mondialisation, l'interdépendance croissante a valeur d'axiome et une coopération internationale accrue est impérative.

在世界全球化背景下,互依存提高是不言自明,加强国际合作也是必然

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les méthodes de profilage de terroristes ont des inconvénients non négligeables dont il faut également tenir compte dans l'évaluation de la proportionnalité.

因为恐怖子貌必然带来当多消极影响,这些影响在评估时必须作为因素考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

Les maintiens d'un lien entre exclusion d'une offre et respect de spécifications semble indispensable si l'on veut prévenir le risque de rejet abusif.

可以说,如果要避免因准许否决低价竞标而必然产生滥用可能性,就必须将响应与具体规格挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, la décision sur les effets prévus de l'exploitation forestière est nécessairement d'ordre spéculatif, seuls les événements ultérieurs permettant de déterminer dans quelle mesure les prévisions étaient justes.

在此种情况下,有关预计伐木未来影响决定必然是推测,只能由以后事态发展来证明早先评估是否正确。

评价该例句:好评差评指正

Le concept de souveraineté alimentaire n'exclut pas les subventions mais établit explicitement en corollaire un droit des pays importateurs d'imposer des droits de douane visant à se protéger du dumping d'exportations subventionnées.

粮食安全并不排除补贴保护,但明确规定,进口国家享有实施保护性关税必然权利,保护本国不受补贴出口倾销伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en particulier un risque inévitable, dans la quantification de ces critères, d'introduction d'une certaine subjectivité (notamment par un système de points), et la simplicité et la transparence du processus peuvent en pâtir.

尤其在用数量表述这类标准时(例如使用计制度)必然带有主观性,而这可能会损害采购过程简单和透明度。

评价该例句:好评差评指正

Les différents diagnostics ont montré que le sous-secteur de l'alphabétisation au Bénin est confronté à des problèmes de qualité, de pertinence et d'efficacité avec pour corollaire des taux d'abandon, d'échec et de rechute dans l'analphabétisme: 80 % des personnes déclarées alphabétisées retombent dans l'analphabétisme faute de programmes cohérents et pertinents d'alphabétisation initiale, de post alphabétisation et de formation spécifique.

各种判断表明,贝宁扫盲教育部门遇到了一些质量、恰当和效率等问题,其必然结果是,在扫盲教育中出现弃学、考试失败和反复率较高问题:由于缺乏有关初始扫盲教育、扫盲后教育和专门培训恰当计划,80%宣称已经脱盲人又重新回到文盲状态。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur estime que, contrairement au principe selon lequel les juges ne doivent pas avoir d'idées préconçues au sujet de l'affaire dont ils sont saisis, plusieurs membres du collège qui ont examiné l'affaire lors de la troisième procédure étaient nécessairement partiaux, étant donné soit qu'ils continuaient à travailler en tant qu'employés de la municipalité de Saalfelden, soit qu'ils avaient auparavant été récusés par l'auteur.

4 提交人说,与法官对其审理案件不得事先持有看法原则反,在第三轮审理期间,考虑到审理委若干位委员不是仍然为在职萨尔费尔德市政府雇员,就是曾经遭到提交人质疑人,他们必然具有偏倚

评价该例句:好评差评指正

De ce qui précède, le Groupe de travail note que si le droit à un procès équitable implique nécessairement que la justice soit rendue sans retard excessif, la notion du délai raisonnable est évaluée en tenant compte des circonstances et du degré de complexité de chaque affaire et, le cas échéant, de l'exercice des voies de recours et du droit de contester périodiquement le maintien en détention provisoire.

工作组就此注意到,虽然得到公平审判权利必然意味着不能不当延迟审判,但是什么是合理时间问题取决于每个案件案情及其复杂性,需要时还取决于是否利用补救手段及定期就对被告持续防范拘留提出异议权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moya, moye, moyé, moyen, moyen age, Moyen Âge, moyen de transport, moyen(-)métrage, moyen-âge, moyenâgeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Avec philosophie

Je dirais, loin que ce soit l'universel et le nécessaire qui définissent le concept, c'est la singularité.

我会说, 遍性和性定义了是奇异

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


multiplexe, multiplexeur, multiplexeurs, multipliable, multipliant, multiplicande, multiplicateur, multiplicatif, multiplicatif.ve, multiplication,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接