Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的人跑的首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。
Plus de 450 000 colons israéliens - dont beaucoup sont armés et fanatiques, et ne cessent de harceler et de terroriser la population civile palestinienne - ont été illégalement transférés dans ces colonies et continuent de l'être quotidiennement.
多名以色列定居者(其中许多人是配有武器的狂热分子,他们不断骚扰和恐吓巴勒斯坦平民)已经非法迁入这些定居点,并且每天还在继续迁入。
Par conséquent, il incombe au clergé et aux personnes instruites de toutes les religions de mettre en lumière ces faits et d'aider à corriger les idées fausses dans l'esprit de ceux qui suivent l'extrémisme, le fanatisme, et la discrimination.
,
种宗教
仰的教士和
过教育的人
义不容辞地强调这些事实,并协助纠正那些主张极端主义、狂热和歧视的人心目中的错误观念。
Tout en faisant preuve de fermeté à l'encontre des actes criminels, l'Algérie est convaincue que seule une approche globale est à même d'unir la société contre ceux qui pervertissent les concepts de la religion et prêchent une idéologie fanatique.
阿尔及利亚虽然坚决反恐,但深只有采取全面做法才能使整个社会联合起来反对那些扭曲宗教概念和传播狂热意识形态的人。
Ceux qui ont un tel passé ne peuvent vraiment pas prétendre qu'ils abandonnent leurs passions antérieures et s'attendre à ce qu'on les croit, surtout au moment où toute leur stratégie semble viser à la création d'une Chypre sous domination grecque.
那些有记录的人不可能宣称已放弃过去的狂热做法而期待人们尽
其言,特别是在其整个战略似以建立希族统治的塞浦路斯为目标之际。
Mon Premier Ministre a exprimé des sentiments similaires et nous demande de comprendre que le terrorisme de masse est dans notre monde aujourd'hui le nouveau mal perpétré par des fanatiques qui sont complètement indifférents au caractère sacré de la vie humaine.
我国首相已表明同样的看法,并提请我们注意,大规模恐怖主义活动是当今世界的新的罪恶,犯下这种行径的狂热分子完全藐视人的生命的神圣。
Le fait d'établir le profil des kamikazes potentiels sur la base d'une image stéréotypée de personnes marginalisées et fanatiques, vulnérables à la manipulation, engendre un risque de discrimination et peut aussi conduire à orienter les mesures de prévention dans la mauvaise direction.
基于易于被操纵的、处于社会边缘地位的和狂热的人的公式化形象来对潜在的自杀爆炸手貌相,也有可能误导防止发生自杀式攻击的工作。
J'ai appelé à plusieurs reprises l'attention sur le rôle méprisable que jouent les médias palestiniens dans cette incitation au racisme, ainsi que dans l'enseignement de la haine et la diabolisation d'Israël et des Juifs, qui ont lieu actuellement dans les établissements d'enseignement palestiniens, et qui ont pour effet d'agiter la population et de la pousser à la violence.
特别是,我一再提请注意巴勒斯坦媒体那种卑劣的煽动作用,以及巴勒斯坦教育机构进行仇恨教育和把以色列人和犹太人说成魔鬼,以煽动人民的狂热并驱使他们采用暴力。
C'est une doctrine du fanatisme, et nous devons nous unir pour la déraciner en coopérant dans le domaine de la sécurité, comme cela a été dit; en prenant des mesures contre ceux qui incitent, prêchent ou enseignent cet extrémisme, où qu'ils soient et dans quelque pays qu'ils soient; et en éliminant notre propre ambivalence en luttant non seulement contre les méthodes du terrorisme, mais également les motivations des terroristes, les raisonnements tortueux et les piètres excuses trouvées au terrorisme.
它是狂热主义的理论,我们必须一致铲除它,象人们所说的那样在安全方面进行合作;
对那些煽动、说教或教导这种极端主义的人采取行动,不管他们在哪个国家,并且也
消除我们本身的三心两意,不仅
打击这种恐怖主义的手段,而且
打击恐怖分子的动机、恐怖的扭曲的理论和恶毒的借口。
Par ailleurs, l'extrémisme religieux peut résulter d'un pur fanatisme religieux, un individu ou un groupe déterminé estimant détenir la vérité absolue et voulant l'imposer à l'autre, par exemple des extrémistes au Pakistan n'admettant pas la liberté fondamentale de toute personne de changer de religion, en Jordanie refusant tout débat critique au sein d'une religion, en Égypte ne tolérant pas les minorités religieuses, en Géorgie refusant la diversité au sein d'une religion ou d'une conviction, et en Israël profanant des sites religieux ne relevant pas de leur religion afin d'imposer leur croyance absolue.
外,宗教极端主席可能产生于纯粹的宗教狂热,某一个人或某一个群体自认为自己掌握绝对真理,
将这个真理强加于他人。 例如在巴基斯坦极端主义者不容许任何人享有改变宗教的基本自由;在约旦不容许在宗教范围内进行激烈辩论;在埃及,不容
宗教少数群体;在格鲁吉亚,不容许在宗教或
仰上有多样性,在以色列,一个宗教亵渎另一个宗教的圣地,以
建立其
仰的绝对性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.
他们父母,这对心气平和
人,总在想要他们
大儿子得到中等
、差强人意
位置,责怪他总不定心、他
狂热,责怪他多次流产
尝试和所有那些好高骛远、追求虚荣职业
无效冲动。
Ce succès, les travailleurs polonais le doivent principalement à la volonté de cet homme, ce jeune électricien, pratiquant assidu, qui avec le soutien de la hiérarchie catholique obligera le gouvernement à céder. L'euphorie sera de courte durée.
这种成功,波兰工人主要归功于这个人意志。这个年轻
电工,一个狂热
教会信徒,在天主教高层
支持下迫使政府让步。但这种快乐是短暂
。
Et en effet, le digne garçon, classificateur enragé, n’était point un naturaliste, et je ne sais pas s’il aurait distingué un thon d’une bonite. En un mot, le contraire du Canadien, qui nommait tous ces poissons sans hésiter.
诚然,康塞尔这个人,狂热分类家,不是一个生物学家,
想他不一定能分别鲤鱼和鳍鱼
不同。总之他跟加拿大人正相反,加拿大人可以毫不迟疑他说出这些鱼
名字来。
L'Express consacre sa une à ce scrutin : " Erdogan menace l'Europe" - pour l'hebdomadaire, Vincent Hugeux y raconte sa rencontre à Trabzon des fervents admirateurs du président, partisans d'un homme qui a gravi tous les échelons.
《快报》头版专门用于这次选举:" 埃尔多安威胁欧洲" - 每周,文森特·胡格斯(Vincent Hugeux)讲述了他在特拉布宗
会晤,总统
狂热崇拜者,一个已经爬上了所有阶层
人
支持者。