Cependant, aucune information sur le sort de Khaled n'a été communiquée à sa famille.
不过,至于Khaled究竟出了什么事,当局未向其家人任何说明。
L'effet est suffisant pour créer deux écoles réelles dans une institution donnée de co-enseignement.
的影响深远,足以在男女混合的教育机构中制造出两个事实上的单一性别学校。
Il faut pour cela des garanties et la volonté d'avancer ensemble.
现在需要的是为各方共同沿着条道路前进提供保障,还需要表现出的意愿。
D'autres éprouvent quelques réticences à le faire.
其它一些国家则表现出不愿意。
Mais cela ne pourra se faire qu'avec le courage politique nécessaire.
但只有表现出政治意志,才能够。
Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.
您项作时表现出了无瑕疵的正直和不寻常的诚实。
Il nous faut là aussi envisager un autre type de vérification.
如果,还必须设想出某种不同的核查。
Nous saluons leurs efforts inlassables et leur persévérance.
扬他所的不懈努力和表现出的坚忍不拔精神。
Mon pays soutient les sages efforts consentis pour faire preuve de retenue et de raison.
国支持为表现出克制和理性所的明智努力。
En outre, les justificatifs de paiement pertinents ne correspondent qu'à une partie du montant réclamé.
此外,有关证据仅反映出Atkins就索赔额的一小部分了付款。
De même, les systèmes d'information seront améliorés afin qu'ils reflètent 1'apport des femmes au PIB.
同,改善信息系统,以便能够反映出妇女为国内总产值所的贡献。
Mais on ne sait toujours pas clairement qui doit faire quoi et qui doit financer quoi.
但是,哪些人了哪些作和谁为哪些作出了钱都还不清楚。
Oui, j'ai déjà commencé à créer des chansons en français. Mon album guitare et voix verra certainement le jour.
是的,已经开始唱一些带法语歌词的歌曲,准备在不久的张来出一张吉他弹唱专辑。
Les pays africains avaient montré beaucoup de flexibilité et de pragmatisme, et leurs partenaires devaient en faire autant.
非洲国家显示出了明显的灵活性和务实态度,它的伙伴也需要。
Celui-ci ne devrait pas en effet constituer un voile qui cacherait les développements qui ont réellement eu lieu.
认为,裁谈会的报告必须反映出为此所的努力。
Le meilleur isolat qu'elle ait produit ne contenait pas suffisamment de toxine pour tuer des animaux de laboratoire.
他分离出的最佳成果产生的毒素甚至没能毒死试验的动物。
Cette décision prévoit un certain nombre de choses dès l'instant où il y a un programme de travail.
该决定具体规定了在制定出作计划时应的一些事情。
La somme des travaux entrepris par l'ONU, notamment à New York et dans la Sous-Commission, attestait la cohérence de l'effort.
联合国了大量的作,包括在纽约各小组委员会内显示出了始终一贯的不懈努力。
Les faits observés montrent clairement que cette opération se déroule d'une manière organisée aux fins d'annexion de ces territoires.
事实显示出,他正在有序地,目的是要吞并那些领土。
La communauté internationale a montré qu'elle pouvait avoir la détermination et la volonté politique de faire ce qu'il faut.
国际社会已经显示出能够有决心和政治意志去必须的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si non vous n’obtiendriez pas la vraie saveur du plat.
如果不这样做,您就不会品尝出这道菜真正味道。
L'assiette que je sors, c'est pas moi.
我端出这道菜,不是我想做。
Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.
对,我一定要这么做,他曾经对我表示出那么大轻蔑。”
Montrer qu'on a fait un effort, qu'on prend soin de soi, sans être trop extravagant.
展示出我会做了努力,注重自我形象,但不要过于奢华。
Ça va être bien accré, comme on sait faire.
这会很好地表现出我做技巧。
Mais il ne faut pas lui laisser entendre que Croupton mijote quelque chose de louche.
“不过,最好别让他听出我认克劳奇在做一些见不得人事。
On est dans le fournil. Il faut quoi comme produit pour faire une bonne baguette ?
我在面包店里。需要怎么做才能制作出一个优质法式长棍面包?
En route pour la fondue ! - Ce qui fait le grand fromage, c'est le pâturage, l'herbe.
踏上做火锅路! -制作出优质原因,是牧场,是草。
Qui avait pu imaginer une pareille mascarade, qui dans son entourage était capable d'une telle cruauté ?
是谁想出这样一个把戏?在她认识人中,有谁做得出这么残忍事?
– Qu'est-ce qu'on fait tous là ? Il y a quelque chose qui ne va pas ?
“我在这里做什么?出什么事儿了吗?”
Peut-être que vous pourriez identifier le produit que c'est vous qui l'avez vendu. Vous pouvez pas faire ça ?
您不能鉴别出这是您卖东西吗?您不能这样做?
Ce système interne les aidera donc à faire les choix, et à décider quels poids donner à telle ou telle possibilité.
因此这种内在体系帮助他做选择,和决定出这样或那样可能性。
Le moment où toute la famille se réunit et fait des raviolis crée une ambiance chaleureuse.
全家人聚在一起做馄饨那一刻营造出温馨氛围。
En fait, j'utilise des ressources que j'ai trouvées à droite, à gauche ou que j'ai achetées.
整理出一点点任务,我必须做事情,审查我目标。
Géraldine devait m'annoncer que j'ai un cœur de singe qui a été transplanté, suite à une opération qui s'est mal passée.
杰拉尔丁告诉我,我心脏是猴子,因手术出了意外才做移植。
Rien du tout, fichez-moi le camp!
什么都别做 你快滚出我地盘!
Ils ne se parlaient pas, d'abord parce que son père n'en manifestait pas l'intention, ensuite parce qu'il était terrorisé.
他没有互相交谈,首先是因他父亲没有表现出任何这样做意图,其次是因他很害怕。
On commence par le jus de pigeon, parce que c'est ce qui va mettre plus longtemps à réduire si on veut un jus bien corsé.
我先做鸽肉汁,因它需要更长时间才能浓缩出浓郁味道。
C'est bien la première fois que je te vois te soucier de mon emploi du temps, ou de ce qu'il a pu m'arriver, quelle merveilleuse journée !
“这可是我第一次看到你关心我在做什么,或者说担心我可能出了什么事,今天真是个好日子!”
Alors j'ai réfléchi pour te proposer trois solutions, trois choses simples que tu peux faire tous les jours pour progresser en français simplement en restant chez toi.
因此,我思考出了三个解决方案,你每天可以做三件简单事情, 只需呆在家里就可以提高法语水平。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释