Enfin, la structure de la Conférence devait être intégrée plutôt que prendre la forme d'un processus parallèle dual, comme on l'avait proposé.
最后,会议
结构应
是一体
,
不应采用所提议
双轨单立平行进程。
En ces moments difficiles, nous ne devons pas perdre de vue le processus plus large qui, comme l'a indiqué M. Roed-Larsen, doit se fonder sur une action parallèle sur des volets humanitaire, sécuritaire, politique, ainsi que sur la réciprocité.
在这困难
时刻,我们应
看到更广大
进程,正如勒厄德-拉森先生向我们指出,这一进程
基础必须是平行推动各个人道主义、安全、政治轨道,以及对等
。
Comptant plus de 44 000 membres - soit le triple des effectifs en temps de paix -, les forces de police locales étaient des unités paramilitaires monoethniques, organisées en trois structures parallèles et totalement inaptes pour assurer le maintien de l'ordre public.


察部队共计44 000多人,为和平时期
力
三倍,是个单一种族
半军事
单位,由三个平行结构组成,完全不适合民事执法工作。
Il a donc semblé judicieux à la Commission de prendre simplement acte, dans le cadre du «Guide de la pratique», de ce parallélisme procédural entre le retrait d'une réserve et celui d'une objection, qui vaut en ce qui concerne l'autorité habilitée à procéder au retrait au plan international et les conséquences (ou plutôt l'absence de conséquences) de la violation des règles de droit interne lors de cette formulation et de celles relatives à la notification et à la communication du retrait.
(2) 因此委员会在“实践指南”中简单
注意到提出保留和提出反对
程序
平行
质是明智
,这种平行
对于在国际一级作出撤回行为
权限以及在提出和告知撤回之时违反国内法规则
后果(或无后果)
言均为有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression, dans ce sens-là, est un peu désuète, ancienne, mais l'expression figurée douche froide, elle apparaît parallèlement à une autre, la douche écossaise, c'est-à-dire une alternance de douche très chaude et de douche glacée.
从这个意义上说, 这个表达方
有
过时、陈旧,但比喻
的表达方
“冷水
”
乎与另一个“苏格兰阵雨”平行,也就是说,非常热的
和冰冷的
的交替。