有奖纠错
| 划词

Toutefois, une réserve ne concerne que l'expression de la norme dans le contexte du traité et non son existence en tant que norme coutumière.

但是,保留只涉及对规范的表达,而不是它作为习惯法规范的存在。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de formation des sage-femmes traditionnelles apparaît être une autre solution à la non existence des centres de santé maternels ou des pièces d'accouchement dans les zones rurales.

传统助产士的能力建设方案成为一种替代办法,弥补农村地区没有产妇保健心或产房的状况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le degré de responsabilité renvoie au contenu de la responsabilité mais non à son existence, cette question sera examinée à un stade ultérieur de la présente étude.

然而,既然责任的程度关乎到责任的内容而责任的存在,那么这一问题应在本被告的后阶段加以研究。

评价该例句:好评差评指正

La faible participation des femmes à la vie politique s'explique, non par l'existence de dispositions législatives discriminatoires à leur égard, mais par la coutume locale et même par l'attachement des femmes elles-mêmes à la tradition.

妇女参政率低不是因法律歧视而是由民俗所致,也确实与妇女自身的传统观念有关。

评价该例句:好评差评指正

Cuba rejette la position de certains qui tentent d'ignorer ou de minimiser la pertinence du désarmement nucléaire et laissent entendre que le problème de la non-prolifération serait lié non pas à l'existence des armes nucléaires mais au comportement bon ou mauvais des détenteurs de telles armes.

古巴不接受有些人试图无视或尽量降低裁军的相关性,反而试图强加一些有选择的办法来处理不扩散,其结果是:问题在于有存在,而在于拥有的那些人行为举止的善恶。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, la mise en place progressive de l'enseignement primaire gratuit et obligatoire est entravée non seulement par l'existence de droits de scolarité et autres conditions financières mais aussi par la persistance de la discrimination qui touche en particulier les femmes, les fillettes et les adolescentes.

特别报告员认为,逐步推行免费和义务初级教育之所以受到妨碍,只是因为有费用和其他方面的财政限制,还因为存在难以消除的歧视,尤其是对妇女、女童和少女的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il comprenait que le représentant des États-Unis suggérait d'amender les nouvelles recommandations proposées de sorte qu'elles fassent référence à tous les types de produits, auquel cas le droit du vendeur disposant d'une réserve de propriété sur le produit ne serait pas un droit de propriété mais une sûreté réelle mobilière, et les règles régissant l'existence ou la non existence de la superpriorité eu égard à ce droit seraient identiques aux règles s'appliquant en vertu du système unitaire.

他的理解是,美国代表建议修订拟议新建议,使之提及所有类型的收益,这样,保留所有权出卖人在收益上的权利就不是所有权权利而是担保权,管辖该权利是否存在超级优先权的规则将与统一制度下的规则相同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mckinstryite, mcroexerciseur, Md, MDMA, mdr, me, me(i)stre, mé(s)-, mea culpa, mea-culpa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每精选 2013年12月合集

Rien ne prouve de manière irréfutable la culpabilité d'Oswald, mais rien ne prouve non plus l'existence d'un complot de la mafia, du FBI ou de Dieu sait qui.

没有什么可以无可辩驳地证明奥斯瓦尔德有罪,但没有任何东西证明黑手党,联邦调查局或上帝知道阴谋存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médiate, médiatement, médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接