Toutefois, une réserve ne concerne que l'expression de la norme dans le contexte du traité et non son existence en tant que norme coutumière.
但是,保留只涉及对规范的表达,而不是它作为习惯法规范的存在。
Cuba rejette la position de certains qui tentent d'ignorer ou de minimiser la pertinence du désarmement nucléaire et laissent entendre que le problème de la non-prolifération serait lié non pas à l'existence des armes nucléaires mais au comportement bon ou mauvais des détenteurs de telles armes.
古巴不接受有些人试图无视或尽量降低裁军的相关性,反而试图强加一些有选择的办法来处理不扩散,其结果是:问题不在于有
存在,而在于拥有
的那些人行为举止的善恶。
De l'avis du Rapporteur spécial, la mise en place progressive de l'enseignement primaire gratuit et obligatoire est entravée non seulement par l'existence de droits de scolarité et autres conditions financières mais aussi par la persistance de la discrimination qui touche en particulier les femmes, les fillettes et les adolescentes.
特别报告员认为,逐步推行免费和义务初级教育之所以受到妨碍,不只是因为有费用和其他方面的财政限制,还因为存在难以消除的歧视,尤其是对妇女、女童和少女的歧视。
Il comprenait que le représentant des États-Unis suggérait d'amender les nouvelles recommandations proposées de sorte qu'elles fassent référence à tous les types de produits, auquel cas le droit du vendeur disposant d'une réserve de propriété sur le produit ne serait pas un droit de propriété mais une sûreté réelle mobilière, et les règles régissant l'existence ou la non existence de la superpriorité eu égard à ce droit seraient identiques aux règles s'appliquant en vertu du système unitaire.
他的理解是,美国代表建议修订拟议新建议,使之提及所有类型的收益,这样,保留所有权出卖人在收益上的权利就不是所有权权利而是担保权,管辖该权利是否存在超级优先权的规则将与统一制度下的规则相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。