有奖纠错
| 划词

Ces exclusions temporaires ne sont décidées que si la question à l'examen est délicate.

只有在涉及事项的审议才应作出此种临排除决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a mis l'accent sur la formation et la sensibilisation du personnel dans ce domaine.

联塞综合办注重关于剥削和性虐待题的培训,并提高了工作人员在这方面的认识。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient également besoin de conseils pour savoir comment aborder des sujets sensibles et sexuellement explicites.

他们需要接受指导,以处理一些、露骨的题。

评价该例句:好评差评指正

Des techniques agressives, impliquant en particulier des opérations d'excavation, provoqueront des perturbations supplémentaires dans les sols sensibles.

侵扰的补救方法,特别是那些涉及挖掘泥土的技术,的土壤会造成进一步的干扰。

评价该例句:好评差评指正

Le PCIJ forme les professionnelles des médias pour les rendre plus soucieuses d'égalité entre les sexes dans leur reportage.

菲律宾调查中心还培训女性媒体从业人员,使她们在报道新性别题更认识。

评价该例句:好评差评指正

Des techniques agressives de dépollution, impliquant en particulier des opérations d'excavation, provoqueront des perturbations supplémentaires dans les sols désertiques sensibles.

侵扰的清污技术,特别是那些需要挖掘土壤的技术,可能会的沙漠土壤造成进一步的干扰。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc que les accords tiennent compte de l'évolution des besoins réglementaires, économiques et sociaux de tel ou tel pays.

因此,各种协定必须国别的监管、经济和社会要求有性。

评价该例句:好评差评指正

La délicatesse de cette question et son importance essentielle pour la promotion de la justice en général ne sauraient être sous-estimées.

必须强调,这个题在促进更广泛的正义方面性和至关重要

评价该例句:好评差评指正

De donner son avis sur l'incorporation de questions délicates telles que les droits en matière de sexualité et de procréation dans des instruments obligatoires.

就生殖权利和权利等题列入有法律约束力的文书一事提出其意见。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, l'irréversibilité de la réforme et la consolidation en cours dans ce secteur sensible n'apparaîtront qu'au bout de quelques années.

无论如何,这个部门正在进行的改革和巩固工作是否有不可逆转,几年之后才能明显的体现出来。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait redoubler d'efforts pour dispenser, dans le domaine de l'hygiène sexuelle, une éducation, des informations et des services sexospécifiques, complets confidentiels et accessibles.

需要作出更多的努力,提供性别题有认识的教育、信息和服务,而且,要全面、保密、便于获取。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait sous-estimer le caractère délicat de cette question pas plus que son caractère central pour la promotion de la justice en général.

题的性不能低估,更广泛的促进司法的至关重要也不可低估。

评价该例句:好评差评指正

Une formation spéciale aux problèmes concernant le viol et les infractions impliquant des actes de violence fondés sur le sexe peut faire toute la différence.

进行强奸和暴力犯罪的性别性专门培训,会产生明显的效果。

评价该例句:好评差评指正

Israël a toujours respecté le caractère sacré du lieu et fait preuve de la plus grande délicatesse quand il traite avec les différentes autorités religieuses.

以色列一贯尊重该地区的神圣,并在与各宗教当局打交道表现了最大的性。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes scolaires doivent prévoir des cours obligatoires dans ce domaine et les jeunes qui ne sont plus scolarisés doivent avoir aisément accès aux informations pertinentes.

青少年必须从早期阶段接受性别题有认识的有关题和生殖健康题的全面教育和信息;这些教育必须列入学校必修课程,同积极向校外青年开放。

评价该例句:好评差评指正

M. Berrah (Algérie) fait observer qu'il existe un consensus général quant à la priorité et à la sensibilité des quatre questions clés sur lesquelles se concentre le Département.

Berrah 先生(阿尔及利亚)注意到,于新部一直重视的四个关键题的优先性,人们普遍达成了共识。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL a également organisé un concert de musique à Tubmanburg, dans le comté de Bomi, en vue de sensibiliser la population à l'exploitation et aux abus sexuels.

联利特派团还在博米州的Tubmanburg举办了一次音乐会,增强民众性剥削和凌虐题的认识。

评价该例句:好评差评指正

Mais bien qu'il y ait eu des progrès dans le traitement de cette question difficile et sensible, l'exploitation et les abus sexuels demeurent un problème important dans de nombreuses missions.

但是,虽然在解决这一棘手、题上有所进展,但在许多特派团中,剥削和性虐待仍然是一个严重的题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la préférence générale des États pour des régimes de responsabilité civile à la fois propres au secteur considéré et adaptés à la nature de l'activité a été relevée.

在这方面,有的代表团指出,各国一般倾向于民事赔偿责任制度,因为这种制度为部门,并有关活动的性质很

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait observer que son ambassade à Ankara est tout à fait consciente de l'importance de faire appel à une personne intègre et discrète, ainsi que du caractère sensible des questions en cause.

缔约国认为,安卡拉大使馆完全意识到选定人员的正直和谨慎态度的重要性以及所涉题的性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené, enchifrènement, enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

Il dit, c'est une forme de sensibilité, la nervosité, la promptitude, la sexité, le côté ergoteur, la dramatisation, l'indignation, le caractère obsessionnel, la susceptibilité, la mise en scène et surtout la discussion.

他说,这一种敏感、紧张、迅速、、狡辩的一面、戏剧化、愤慨、强迫症、敏感演,最要的的形式。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Monsieur le Président du Congrès, Monsieur le Président du Sénat, Mesdames, Messieurs les Parlementaires, vous qui représentez la Nation toute entière, vous la représentez dans toutes ses sensibilités, dans toute sa diversité mais aussi dans son unité.

國會議長先生,參議院議長先生,女士們,先生們,你們代整個國家,你們代它所有的敏感性,所有的多樣,也代它的團結。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enclin, encliquetage, encliqueter, enclitique, enclore, enclos, enclosure, enclouage, enclouer, enclouure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接