有奖纠错
| 划词

Cette initiative pourrait être réalisée individuellement ou en marge de la création d'un instrument officiel.

它可以一项倡议单独进行,或者制定一项正式文书的附加活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rechercher le consensus, mais le consensus ne peut être une excuse pour l'inaction.

我们必须谋求共识,但不可把共识的借口。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur note que les recours administratifs discrétionnaires ou gracieux n'ont pas été inclus comme « recours judiciaires ».

他指出,自由裁量性质或恩赐而给予的行政补救办法已“法律补救办法”的例省略掉。

评价该例句:好评差评指正

La question des restes explosifs de guerre est rarement examinée séparément, mais fait partie intégrante de l'analyse.

战争遗留物很少一个单独的问题来看待,而是分析的组成部分看待。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient donc être un outil utile, mais on ne pourrait pas les qualifier de procédure opérationnelle.

因此,这些机制可以有用的工具,但是不能业程序。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ont non seulement été utilisés comme combattants mais aussi pour travailler dans des exploitations illégales de ressources naturelles.

儿童不仅战斗人员使用,还非法开采自然资源的劳力。

评价该例句:好评差评指正

Ce ciblage des jeunes filles dans les conflits interethniques est une forme délibérée d'humiliation collective, un moyen de purification ethnique.

在族裔冲突中,对某一群体进行蓄意侮辱的方式以及族裔清洗的手段,把女孩袭击的对象。

评价该例句:好评差评指正

Seul pays à avoir subi un bombardement atomique, le Japon a toujours fait du désarmement nucléaire une priorité de premier ordre.

唯一遭受过原的国家,日本一贯将核裁军头等大事。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait veiller à considérer ces femmes non comme des victimes, mais comme des acteurs dans la lutte contre le racisme.

出特别考虑和努力,不要把这些妇女受害者,而是把她们打击种族主义的行动者。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec préoccupation la réapparition du principe du respect de la souveraineté nationale comme justification de l'inaction dans les affaires internationales.

我们看到尊重国家主权的概念重新在国际事务中无所的理由,我们对此感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le cannabis est fumé lors des cérémonies religieuses dans un narguilé pour célébrer la Sainte Communion, et il est également brûlé comme encens.

在宗教仪式上,通过一根水管吸用大麻,圣餐礼,并且将它香来焚烧。

评价该例句:好评差评指正

Les États utilisent le viol comme un instrument de guerre et toutes les formes de sévices sexuels comme moyens de torture et d'humiliation.

有些国家把强奸战争的一个工具,把所有各类性虐待酷刑和侮辱的一个手段。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent cesser d'utiliser les milices pour se battre par procuration et faire de l'intégration des autres groupes armés une priorité absolue.

双方都必须停止将民兵代理军队使用的做法,把收编其他武装团体的工一项高度优先的事项来抓。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il semblerait risqué de transformer cette formule en un principe juridique universel qui pourrait s'appliquer en tant que norme à tous les conflits.

然而,把它一项普遍法律原则,一项适用于所有冲突的准则,这似乎有些冒险。

评价该例句:好评差评指正

S'il est sans doute raisonnable d'utiliser cet indice comme un critère parmi d'autres pour établir les seuils d'endettement, ne retenir que lui se justifie plus difficilement.

把国家政策和体制评估用来确定负债极限的多种准则之一,也许是合理的,要证明采用这种变数唯一准则的方法是正的,就比较困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est produit à titre de principal constituant du HCH technique qui est utilisé comme pesticide ou comme produit intermédiaire pour la fabrication de gamma-HCH enrichi (lindane).

它是技术用六氯环己烷的主要成分产生出来的,而技术用六氯环己烷是有机氯杀虫剂或生产浓缩γ-六氯环己烷(林丹)时的化学品媒介。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'adopter une déclaration selon laquelle le fait de cibler des femmes et d'utiliser le viol en tant qu'instrument de guerre constituerait un crime de guerre.

应考虑通过一项宣言,宣布将妇女目标和把强奸战争工具的做法构成战争罪。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation doit occuper une place centrale dans les objectifs et les priorités du NEPAD. Plus qu'une fin en soi, elle doit être un moyen d'atteindre d'autres objectifs.

教育必须是新伙伴关系目标和优先事项的核心所在,不但其本身应一个目标,而且还应将其实现其他目标的手段。

评价该例句:好评差评指正

Elles décident, avec effet immédiat, de mettre fin aux activités qui compromettent l'éducation, telles que l'enlèvement d'enseignants et d'étudiants, et l'utilisation de locaux scolaires à des fins militaires.

双方都同意立即停止妨碍教育工的活动,例如诱拐教师和学生以及把校舍军营,军事用途。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'étudier les langues et la culture saamies comme matière principale à l'Université d'Oulu et comme matière secondaire à l'Université d'Helsinki et à l'Université de Laponie.

在奥卢大学,可以把萨米语和文化一个主修科,在赫尔辛基大学和拉普兰大学则可以把它副修科。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 餐布, 餐叉, 餐车, 餐刀, 餐点, 餐碟加热器, 餐风沐雨, 餐风宿露,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Moi, président de la République, je ne traiterai pas mon Premier ministre de collaborateur.

作为共和国总统,不会的总理当作合作者。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, lance-toi dans ce défi, prends-le comme un jeu, comme une grande  aventure qu'on va démarrer ensemble.

所以,接受这个挑战,当作一个游戏,作为一个伟大的冒险,一起开始。

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

Je ne veux pas utiliser cette émission comme fonds de commerce, comme une manière de rabattre de la clientèle.

不想这个节目当作一项生意,作为赢回客户的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Et du coup Burberry va la prendre en icône. Que dis-je ? En égérie de leurs marques. Puis plus tard elle va connaître encore de meilleurs partenariats.

突然之间,Burberry当作一个偶像。怎么说?作为的代言人。然后,稍后知道更好的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

J.Le Scouarnec est soupçonné d'avoir fait de l'hôpital son terrain de chasse, de ses jeunes patients ses proies jusqu'en 2017, jusqu'à la découverte de ses carnets noirs où il consignait chacun de ses crimes.

J.勒斯库安内克被怀疑医院当作狩猎场,年轻的病人作为猎物,直到2017年,直到他的黑皮本被发现,里面记录了他每一个犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous et moi, à ce dîner, nous serons les seuls purs de sang, mais je serai méprisé et presque haï, comme un monstre sanguinaire et jacobin, et vous, méprisé simplement comme homme du peuple intrus dans la bonne compagnie.

“您和是这顿晚饭上唯一没有沾上鲜血的人,但是,当作嗜血成性的、雅各宾派的怪物受岁鄙视,甚至憎恨,而您作为一个混入上流社会的平民而受到鄙视。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle entendit du bruit au-dessus de sa tête : c’était Félicité qui tambourinait contre les carreaux pour divertir la petite Berthe. L’enfant envoya de loin un baiser ; sa mère lui répondit d’un signe avec le pommeau de sa cravache.

原来是费莉西在和小贝尔特玩,玻璃窗当作小鼓敲,孩子在远处飞了一个吻,妈妈只摇动马鞭的圆头,作为回答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐巾纸, 餐具, 餐具橱, 餐具柜, 餐具驾, 餐具架, 餐具桌, 餐盘, 餐前的, 餐前酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接