La doctrine de l’art engagé: l’art comme moyen d’une politique.
因此,艺术变成了介入艺术,即作为的一种手段。
Elle s'est toutefois fermement élevée contre les visites d'officiels russes à Soukhoumi sans que les autorités de Tbilissi en aient au préalable été avisées ainsi que contre l'intervention des Russes dans les affaires politiques à Soukhoumi.
然而,格鲁吉亚方面强烈抗议俄罗斯官员在没有事先通知第比利斯的情况下访问苏呼米以及俄罗斯介入苏呼米的局势。
Dans les sociétés déchirées par les tensions ethniques, politiques ou religieuses et où règne la méfiance mutuelle, c'est souvent l'intervention de la société civile qui permet de faire la différence entre un conflit déclaré et la réconciliation.
在遭受种族、或宗教紧张和不信任破坏的社会中,公开冲突与和解之间的区别可能就是民间社会是否积极介入。
Chaque nouvelle mission, chaque nouvel effort de règlement d'un conflit dépend, pour réussir, d'une contribution politique soutenue des États Membres, par le biais d'une participation directe aux opérations de maintien de la paix et par les voies diplomatiques, politiques et autres.
解决冲突的每一项新使命、每一项新努力的成功将取决于通过外交、和其他渠道直接参与维持和平行动的会员国在
的持续介入。
Si les communautés directement concernées par les conclusions du rapport ont fait de leur mieux pour faire face à cette situation difficile, tout indique cependant que la politique nationale s'en est mêlée et a contribué à un durcissement des positions et à un regain des tensions.
虽然受报告结论直接影响的族裔已尽其所能来控制困难局势,但国家似已介入,使得立场更加强硬,紧张关系升温。
Les entraves à l'action de l'ONU en matière de prévention des conflits ont été soulignées, notamment la résistance des États Membres aux activités de surveillance qui pourraient renforcer la capacité de l'Organisation dans ce domaine; le manque de volonté politique d'agir de façon préventive, même en cas d'alerte précoce et l'absence de ressources suffisantes et prévisibles pour financer les activités de consolidation de la paix.
会议突出点明了制约联合国有效发挥预防冲突作用的因素:会员国抵触那些有可能增强联合国在此领域的作用的介入性质活动;缺乏采取预防行动的意愿,即便已有预警情况;建设和平活动缺乏充分、可预测的资源;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans « Une jeunesse engagée » , enquête à paraître jeudi 6 octobre, le professeur de sciences politiques Martial Foucault et la sociologue Anne Muxel décrivent l'évolution du profil socio-politique des étudiants de l'école parisienne, à vingt ans d'intervalle avec une première étude.
106日星期四,政治学教授Martial Foucault和社会学家Anne Muxel将发表一篇
“
入的年轻一代”的调查报告,其中描述了巴政学生的社会政治状况的演变,这距离该主题的首次研究相隔了20年。