J'engage donc vivement la communauté internationale à manifester son appui à cet élargissement.
我敦促国际社会扩大任措施方案。
Aucune preuve ne m'a été fournie à l'appui de ces dires.
我没有得到证实这些言论的任何证据。
Nous appelons l'ONU à apporter sans délai son appui au déploiement de forces multinationales.
我们呼吁联合国即部署多国部队。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金助,会议得以举行。
L'Assemblée doit continuer de donner des orientations générales à l'appui des activités de la Commission.
大会必须继续提供全面的政策指导,委员会的工作。
Fonds général de contribution volontaire à l'appui des activités du Réseau régional ONU-ONG.
援联合国非政府组织非式区域网的普通自愿托基金。
Toutes les parties, dans la région et au-delà, sont invitées à apporter l'appui nécessaire.
呼吁所有区域和区域外各方提供一切必要的助。
Les efforts tendant à contenir l'appui politique et opérationnel et l'aide au fugitif ont progressé.
努力遏制给予逃犯以政治和行动上的与协助已经出现进展。
Ils ont présenté des pièces similaires à l'appui de leurs allégations.
他们提出类似的文件证实他们所称的损失。
Le Comité s'est attelé à l'examen de ces rapports, avec l'appui d'un groupe d'experts.
该委员会最近在一个专家组的开始审议各项报告。
Ces leçons peuvent et doivent servir à concevoir l'appui à fournir au NEPAD.
在拟订新伙伴关系计划时可以而且应该对之加以利用。
Nous continuons à compter sur leur appui et leur inspiration.
我们继续依靠他们的和启迪。
Nous appelons la communauté internationale à accroître son appui dans l'intérêt du bon fonctionnement du Centre.
我们要呼吁国际社会更多地该中心的有效运作。
On trouve un nombre croissant d'exemples pratiques de réforme institutionnelle à l'appui de l'égalité des sexes.
在助两性平等的机构改革方面,切合实际的实例的数目在增加。
Et bien entendu, nous sommes sensibles à l'appui que le Bureau fournit à la Première Commission.
当然,我们也赞赏该厅在第一委员会给予我们的。
L'ONU continuera de s'efforcer à fournir l'appui nécessaire pour l'organisation du référendum et des élections programmés.
联合国将继续助即将举行的公民投票和选举。
Nous estimons que l'annulation de la dette doit continuer à recevoir l'appui nécessaire de la communauté internationale.
我们认为,取消债务必须继续得到国际社会的必要。
Elle doit contenir un rappel des faits et des éléments de preuve à l'appui de la demande.
它必须陈述有关的实情和提到的证据。
Ces deux derniers fonds ont fusionné pour former le Fonds d'affectation spéciale à l'appui des questions autochtones.
这两个后来设的基金合并成土著问题托基金。
Une assistance technique doit également être fournie à l'appui des efforts de contrôle déployés au plan national.
还应向国家管制工作提供技术援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Photos à l'appui, nous voici plongés dans une machine à remonter le temps.
借用一些照片,我们进入到了时光机器里面。
Preuves à l'appui, maintenant tout de suite.
现在就给你们看证据。
Certains vont affirmer, preuves à l'appui, que le tombeau de Toutankhamon est maudit.
有些人声称,图坦卡蒙的坟墓被诅咒了。
Grâce à leur appui, César est élu consul de la République en 59 av. JC.
由于他们的支持,凯撒于公元前59年当选为共和国执政官。
Oui, mon enfant, répondit l’ingénieur, et tu me fournis là un nouvel argument à l’appui de ma thèse.
“是的,孩子,”工程师说,“你这么一说给我的理论找到根据了。
Et sir Francis Cromarty citait, à l’appui de ce dire, un fait de même nature qui s’était passé récemment.
柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了不久以前发生的一件的事情。
Lui, prétend que c'est du grain russe, chargé à port Kavkaz, documents à l'appui.
他声称这是罗斯谷物, 在 Kavkaz 港装载,并附有证件。
Certaines enseignes gonflent ce prix en période de promotion, preuves à l'appui.
一些品牌在促销期间夸大了这个价格,支持证据。
Image de prison à l'appui, on leur promet qu'ils seront bien traités.
支持监狱形象,并承诺他们将受到良好对待。
Il suffit d'un clic sur Internet pour tomber sur des annonces, photos attendrissantes à l'appui.
只需在互联网上单击一下即可看到广告,并通过触摸照片进行备份。
5 ouvriers présents qui travaillent dans une fournaise, thermomètre à l'appui.
- 5 名工人在熔炉中工作,温度计作为支持。
Vidéo à l'appui, l'armée russe affirme avoir déjoué une grande contre-offensive ukrainienne.
- 作为支持的视频,罗斯军队声称挫败了乌克兰的一次大规模反攻。
Images et témoignages à l'appui, L'ONG a enquêté entre mars 2022 et juin 2023.
该非政府组织在 2022 年 3 月至 2023 年 6 月期间进行了调查, 并提供了支持图片和证词。
Nous sommes allés demander des explications à la responsable du bureau de vote, images à l'appui.
我们去向投票站负责人询问解释,支持图像。
Il est ensuite présenté sur une des pages du site, photos et vidéo à l’appui souvent.
然后,它出现在网站的一个页面上,照片和视频经常支持它。
Un message sans équivoque, chars, artillerie et avions de combat à l'appui, dans la capitale Naypyidaw.
一个确的信息,坦克、大炮和战斗机在支持,在首都内比都。
Sur les réseaux sociaux, des automobilistes s'émeuvent de tarifs exorbitants à la pompe, photos à l'appui.
- 在社交网络上, 驾车者对加油站的过高价格感到愤怒,并附有照片作为佐证。
Il aida madame Derville à placer cette tête charmante sur l’appui d’une chaise de paille ; il était à genoux.
他帮着德尔维夫人让这迷人的头靠在一把草垫椅子的背上。他跪下了。
En Charente, les gendarmes sont mobilisés et organisent des opérations de surveillance de prévention, hélicoptère à l'appui.
在夏朗德,宪兵动员并组织预防性监视行动,直升机提供支持。
Il accuse un Palestinien, images à l'appui, de jouer la comédie sur un lit d'hôpital à Gaza.
他指控一名巴勒斯坦人在加沙的医院病床上进行了行为,并附有相关图片。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释