Les auteurs d'actes terroristes font également l'objet d'un contrôle administratif pendant 5 à 10 ans.
犯有恐怖主义罪行的人还5至10年的行政监管。
Les auteurs d'actes terroristes font également l'objet d'un contrôle administratif pendant 5 à 10 ans.
犯有恐怖主义罪行的人还5至10年的行政监管。
Les prêteurs peuvent aussi prendre part à ces financements en acceptant que le vendeur cède l'obligation garantie.
出贷人也出卖人所转让的附担保债务,从而参与这类融资。
Les praticiens privés peuvent, contre des honoraires modiques, assurer la représentation en justice de personnes bénéficiant de l'assistance judiciaire.
除此以外,私人律师也法律援助的人,并且收取少量费用。
Toutefois, si les recommandations du Corps commun ont été acceptées dans le principe, certaines ont suscité des réactions mitigées.
不过尽管联检组的建议原则上都为人了,
人们对有些建议的反应就很复杂。
L'expression «à seule fin» limite la portée des motifs recevables pour l'adoption de mesures spéciales au sens de la Convention.
“专为”的说法在《公约》的术语中限制了特别措施被人
的动机的范围。
Ce point a été étayé par l'évocation de concepts généralement admis comme la paix durable, le développement durable et la sécurité humaine.
大家普遍持续和平、
持续发展和人的安全的概
显示这一论点得到了支持。
Au stade où en étaient les travaux sur le sujet, personne n'avait été en mesure de formuler une définition acceptable de tous.
就目前有关这一专题的工作现状而论,没有人能够提出一项人人都的定义。
Nous acceptons ce qui n'a pas été contesté ou semble avoir été accepté ce qui a été corroboré par une autre source acceptable.
在没有人质疑他的证言且其证言似乎已被,或有其它
来源佐证时,我们就这样做。
Nous avons entendu ceux qui font valoir que certains types de terrorisme sont acceptables et que certains civils innocents sont des cibles légitimes.
我们听到一些人声称某些种类的恐怖主义是的,某些无辜平民是合法的目标。
Le Collège des garants décide ensuite, en audience publique et en présence éventuellement du Comité d'opposition, si la demande est acceptable et recevable.
保障人小组有权在随后举行的反对委员会参加的特别听证会上裁定
否
理和
请愿书。
Il incombait donc aux auteurs de démontrer qu'il n'y avait plus de justification suffisante pour des restrictions qui avaient été jusque-là considérées comme légitimes.
因此,应当由提交人承担举证责任,证明在当时情况下认为的限制已不再具备充分的理由。
Comment peut-on admettre, sans renoncer à notre éthique universelle d'humanité, que la fin puisse toujours justifier le recours à des moyens aussi extrêmes?
我们怎能为了结果在一切时候和一切地方都
采用这种极端手段的逻辑,除非我们放弃普遍的人道德。
La scolarité gratuite et non discriminatoire pour tous les enfants âgés de 3 à 16 ans joue un rôle essentiel dans l'évolution des mentalités.
改变这种态度的关键因素是入学教育,而所有3至16岁的人都
免费和不
歧视地入学读书。
Les défis que relèvent les personnes handicapées leur permettent par exemple d'infirmer les préjugés selon lesquels elles ne pourraient que recevoir passivement des soins.
例如对残疾人而言,他(她)们参与了志愿活动就打破认为残疾人都是被动的
照顾的人的负面定型观
。
Il a été dit que seule une notification donnée par l'auteur du transfert devrait être considérée comme un moyen acceptable d'informer le transporteur dudit transfert.
据指出,只有转让人发出的通知才被
作为向承运人告知此类转让的通报手段。
Néanmoins, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit à un travail librement choisi ou accepté reste un objectif lointain.
然而,对于全世界成千上万的人来说,充分享有自由选择或的工作权仍然是一种遥远的前景。
L'acheteur pourrait décider d'accepter le coût de ces actes de transfert lors du recouvrement, qu'il soit effectué volontairement par le vendeur ou avec l'assistance d'une juridiction.
买人
在强制执行时决定是否
单独转让行为的开支,是自愿从出卖人那里
还是在法院的协助下
。
Certains pensent que l'objectif du consensus est de veiller à ce que toutes les propositions aient le même poids ou soient considérées comme acceptables à égalité.
有些人认为,共识的目标是确保所有的建议都具有同等的重要性,并被视为获得同等程度的
。
Sur un total de 2 402 femmes hospitalisées pendant leur grossesse ou leur accouchement, 2,4 % ont perdu la vie, ce qui est encore dans la marge acceptable (5 %).
在因怀孕和与分娩有关问题住院的妇女总人数(2 402人)中,2.4%死亡,这是在的范围(5%)内。
Naturellement, lorsqu'un sujet infecté n'est pas au fait des divers traitements possibles ou n'y a pas accès, il se tourne vers les charlatans qui n'hésitent pas à l'exploiter.
以理解,如果一般
感染的人没有机会
治疗或没有意识到有
供选择的治疗办法,病人就会转而去找庸医或被骗子利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。