La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚事实的人受到保护。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证人和讲出骚事实的人受到保护。
Elles craignent les représailles de la part de leurs agresseurs ou d'être rejetées par leur famille.
她们害怕骚她们的人
复或被家人逐出家门。
Par ailleurs, le prétendu harcèlement subi par l'auteur ne prouve pas qu'il risque d'être torturé.
它还认为,撰文人指称受到的骚并不构成证明他有可能受到酷刑的证据。
Le ou la salariée concernée devra « présenter des éléments de fait laissant supposer l'existence du harcèlement ».
有关的男女雇员应该“提出让人猜想骚存在的事实要件”。
On fait également état dans le nord du harcèlement de Pachtounes par des Ouzbeks et des Tadjiks.
还有告指出,在北方有塔吉克人和乌兹别克人对普什图人的骚
。
Les informations faisant état de harcèlements et d'intimidation de minorités religieuses et ethniques sont également préoccupantes.
所导的对宗教少数人和少数民族的骚
和恐吓也是令人不
的。
FL signale d'autres cas de harcèlement et d'intimidation par les autorités et les forces de sécurité.
前线维护者组织指出,还有一些人遭到了当局和政府的骚
和恐吓行为。
Les Dalits et les membres des «nationalités» des autochtones sont toujours victimes de harcèlement et de discrimination.
达利特人以及土著人民继续成为骚和严重歧视的受害者。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Des personnes employées dans le secteur des services peuvent également être victimes de harcèlement de la part de leurs clients.
从事服务行业的人也可能会遭到顾客的骚。
Après une période de harcèlement systématique, durant laquelle certains acteurs ont été emprisonnés, c'est désormais un calme précaire qui prévaut.
曾发生过有组织的骚,包括一些人受到监禁,现在勉强保持了一种平静。
Les États ont l'obligation de respecter ces libertés et de protéger d'actes de harcèlement et de violence ceux qui les exercent.
各国有义务尊重行使这些自由的人并为他们提供免遭骚和暴力的保护。
Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état de discrimination et de harcèlement à l'égard de personnes appartenant à des minorités.
委员会还对有关属于少数的人受到恐吓和骚的
告感到关注。
La délégation algérienne est préoccupée également par le harcèlement des résidents du Golan syrien occupé, qui sont forcés d'accepter des identités israéliennes.
阿尔及利亚代表团还关注被占领叙利亚戈兰居民遭受的骚,这里的居民被迫接受以色列人国籍。
Le harcèlement sexuel à l'école et sur le lieu de travail est également en augmentation, mais là encore, personne ne porte plainte.
据了解,学校和工作场所的性骚案件在不断增加,但同样没有人对此提出指控。
L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour éliminer toutes les formes de harcèlement policier à l'égard des étrangers et des minorités vulnérables.
该缔约国应当采取坚定措施,消除对于外国人和少数人群体一切形式的警察骚。
L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.
在过境点每日受到的屈辱和以色列士兵不停的骚以及把人围堵在一起,所有这些都呈现出占领的一贯形态。
18 L'État partie reconnaît toutefois que l'auteur et sa famille ont fait l'objet d'un harcèlement de la part des «pasdahs» (jeunes miliciens) en Iran.
18 然而,缔约国承认,提交人及其家人曾受到伊朗Pasdahs(治维持青年)的一些骚
。
Au Darfour-Nord, on a constaté des cas de harcèlements répétés de travailleurs humanitaires, dont certains ont été provisoirement détenus par l'Armée de libération du Soudan.
在北达尔富尔州,一再发生对人道主义工作人员进行骚的事件,其中包括一些人暂时被苏丹解放军扣押。
Le milieu professionnel doit convenir à l'avance de procédures et de principes à suivre en cas de harcèlement, de manière qu'ils soient connus par tous.
工作团体要预先就骚事件的处理程序及原则达成一致,以便让每个人都了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。