Il n'y a en outre pas eu de progrès pour la démobilisation du personnel militaire maoïste disqualifié.
并且,在遣散不合格的毛派军队人员方面没有取得任何进展。
Il n'y a en outre pas eu de progrès pour la démobilisation du personnel militaire maoïste disqualifié.
并且,在遣散不合格的毛派军队人员方面没有取得任何进展。
En outre, ceux dont on découvre qu'ils sont mineurs durant la phase de formation sont renvoyés de l'armée.
此外,在培训阶段,那些被发现年龄不足18岁的人会被从军队中遣散。
Pendant ma visite, j'ai demandé au Gouvernement de procéder rapidement à la démobilisation officielle des mineurs et des militaires maoïstes ne remplissant pas les conditions requises.
我在访问期间,呼吁政府就正式遣散未成年人不合格的毛派军队人员迅速采取行动。
La mise au point d'un plan intégré de démobilisation des milices régionales et l'absorption de certains de leurs éléments dans une armée nationale sont une étape cruciale.
制定一项全面计划,遣散区域民兵将
中一些士兵吸收进国家军队是一项关键步骤。
Le Gouvernement a pris des mesures en vue de la démobilisation du personnel armé maoïste qui n'avait pas été jugé apte à rester sur les sites de cantonnement.
尼泊尔政府采取步骤,将不符合要求的毛主义军队人员遣散。
Le Gouvernement a également fait référence aux mesures administratives et politiques adoptées par l'État guatémaltèque et, en particulier, à la démobilisation des groupes paramilitaires et à la restructuration de l'armée.
国政府还提到了
所采取的行政
政治措施,
中包括遣散准军事团体
重组军队。
L'Accord de paix global et l'Accord séparé contenaient l'un et l'autre des dispositions relatives au démantèlement des milices liées à l'armée maoïste, mais aucun des deux n'en prévoyait les modalités.
《全面平
》
《武器
军队管理监督
定》都有遣散与毛派军队有关联的民兵的规定,但是两项
都没有就此提
详细计划。
Dans les situations d'après conflit, il convient de prêter attention aux risques pour la santé en matière de reproduction lors de la démobilisation et des opérations de maintien de la paix.
冲突之后,必须关注在遣散军队维持
平活动中的生殖健康方面的危险。
La période de transition de la guerre à la paix est une autre période de danger pour les femmes, alors que s'effectuent la démobilisation des armées et la démilitarisation des troupes.
妇女遇到危险的另一个时候是从战争向平过渡,在此期间遣散军队
解除人员武装。
Il a été largement rendu compte des mesures prises par le Comité spécial, dont sa requête auprès du Gouvernement en faveur de la poursuite de la démobilisation du personnel militaire maoïste ne remplissant pas les conditions.
特别委员会采取的包括请求政府着手遣散不符合条件的毛派军队人员在内的步骤也被广泛报道。
Aucune procédure n'a été mise au point afin que les combattants vérifiés (y compris les mineurs et les recrues tardives) qui souhaitent quitter l'armée maoïste puissent le faire avant que le processus officiel de libération ne prenne effet.
尚未制定程序让希望离开毛派军队的已核实人员,包括未成年人新兵,可以在正式遣散进程开始前这样做。
Le Premier Ministre a réaffirmé qu'un appui technique de l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux était indispensable pour permettre au Comité spécial de s'acquitter de sa tâche, ainsi que pour la démobilisation et la réinsertion du personnel armé maoïste disqualifié.
总理重申有必要由联合国他国际伙伴为特别委员会的工作提供支持,以及支持不符合条件的毛派军队人员的遣散
转业工作。
Ce fonds continue de soutenir des fonctions essentielles du processus de paix, notamment un programme de démobilisation et de réinsertion du personnel de l'armée maoïste ne répondant pas aux conditions requises, et un nouveau programme pour l'emploi des jeunes dans certains districts.
基金继续支持
平进程的关键方面,包括不符合条件的毛派军队人员的遣散
转业方案,以及一个新的选定县青年就业方案。
Il décrit les mesures attendues de longue date prises par le Gouvernement népalais pour régler le problème lié à l'existence de deux armées dans le pays et pour démobiliser environ 4 000 personnes du personnel armé maoïste qui n'avaient pas été jugées aptes, y compris des mineurs.
报告描述了尼泊尔政府为解决尼泊尔国内继续存在两个军队的问题遣散近4 000名不符合要求的毛主义军队人员(包括未成年人)而采取的期待已久的步骤。
Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.
首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装遣散军队,如果不这样做,国内
平与安全以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确的道路进行。
Le Ministre de la paix et de la reconstruction a souligné que la démobilisation des mineurs ne dépendait pas de la création du comité spécial mais à la mi-décembre son ministère n'était pas encore prêt à examiner avec la Mission et ses partenaires de l'ONU le processus de démobilisation et de réintégration.
平与重建部长表示,让未成年人离开军队并不取决于是否设立特别委员会,但截至12月中,
部尚未准备好与特派团及
联合国伙伴讨论遣散
重返社会进程。
Elle s'est entretenue avec de hauts responsables politiques, des militaires, l'équipe de pays des Nations Unies, des représentants d'organisations non gouvernementales et des enfants. Elle s'est rendue dans un cantonnement de l'armée maoïste, où elle a rencontré les commandants de division et de brigade ainsi qu'un groupe de mineurs attendant leur démobilisation.
特别代表会见了政府高级官员、军事人员、联合国国家工作队、非政府组织儿童,并访问了一个毛派军队
地,在那里她会见了师一级
旅一级指挥官以及等待遣散的一些未成年人。
Toutefois, le montant des ressources affectées à la MONUC est trop faible alors que la mise en oeuvre de la phase III doit être accélérée par un renforcement de la participation de la MONUC à la promotion du dialogue national et une exécution plus rapide du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des groupes armés.
然而,联刚特派团所得到的资源太少,而联刚特派团又需要更多地采取行动,促进国内对话,加快实施军队解除武装、遣散、遣返、重新安置回归社会的方案,从而加速第三阶段工作的开展。
Par ailleurs, le Gouvernement s'est également engagé dans le Mémorandum à assumer les tâches suivantes : fournir une assistance aux soldats de l'UNITA; gérer les zones de cantonnement; sélectionner et réintégrer près de 5 000 éléments de la force militaire de l'UNITA au sein des forces armées et de police angolaises; et démobiliser plus de 50 000 soldats de l'UNITA.
而且,政府还在《备忘录》中承担下列任务:向安盟士兵提供帮助;管理驻地区;挑选约5 000名安盟军队成员编入安哥拉武装部队
警察;以及遣散50 000多名安盟士兵。
Depuis la fin mars, la préparation de la démobilisation du personnel de l'armée maoïste ne répondant pas aux conditions requises, avance d'un bon pas, et la mise en œuvre d'un plan soigneusement conçu permettra bien que tardivement de satisfaire les engagements pris par les parties dans le cadre du processus de paix et à l'égard des Nations Unies.
不符合条件的毛派军队人员的遣散规划工作自3月下旬以来快速向前推进,并且执行一项深思熟虑的计划以后,虽经耽搁,但最终将使各方在平进程中以及对联合国做
的承诺得以兑现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。