De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一大企业领导人
廉正
权产生疑问
金融丑闻已引起人们
再度担心,尤其是在发达国家。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一大企业领导人
廉正
权产生疑问
金融丑闻已引起人们
再度担心,尤其是在发达国家。
M. Rücker a fait un travail remarquable à la tête du Pilier IV de la MINUK, en particulier pour faire avancer la privatisation des anciennes entreprises d'État du Kosovo.
作为联科特派第四支柱部门
领导人,吕克尔先生做了令人钦佩
工作,特别在推动科索沃前国有企业
私有化方面。
D'autre part, la proportion d'hommes est plus élevée dans tous les types d'activité au niveau des cadres et celle des femmes plus élevée dans des emplois de service subalternes.
另一方面,在所有企业机构
领导人中,男子所占
比例高,而在初级维护人员中,妇女所占
比例高。
Les chefs d'entreprises américains ont répondu à l'appel du Président Bush en créant l'initiative Business Strengthening America afin de permettre à leurs travailleurs et à leurs consommateurs de servir autrui.
美国企业界领导人响应了布什总统有关提供服务
号召,制订了企业加强美国倡议,使其雇员
消费者参与为其他人服务。
Bien que, dans les villes, certaines femmes dirigent actuellement des entreprises prospères, la plupart des femmes continuent d'occuper principalement des postes peu qualifiés et peu rémunérés, avec souvent des possibilités d'avancement restreintes.
虽然有城市妇女作为成功企业
领导人崭露头角,但是大多数妇女仍然集中从事低技术、低报酬
业,晋升
机会很有限。
Parallèlement, il est indispensable que les dirigeants haïtiens fassent appel au secteur privé et prennent les mesures réglementaires additionnelles qui sont indispensables pour créer un environnement qui soit véritablement propice aux affaires.
与此同时,至关重要是,海地领导人必须与私营部门接触,并采取进一步监管措施以创造一种真正有利于企业活动
环境。
Au niveau supérieur, les chefs de département de huit services gouvernementaux et entreprises d'État sont à l'heure actuelle des femmes, ce qui montre une participation accrue des femmes à tous les niveaux du gouvernement.
目前,8个政府部门及国有企业部门高级领导人是妇女,这说明妇女参与各级政府事务
人数不断增加。
Et certains dirigeants de la société civile voient dans certains de leurs homologues des irresponsables qui ne seraient guère plus que des hommes de paille servant les intérêts des gouvernements ou du monde des affaires.
有民间社会领导人认为其他人不负责任,或许只不过是政府或企业利益集
护。
La Suisse est fière d'avoir accueilli la deuxième réunion au sommet des dirigeants sur le Pacte mondial, qui est la plus grande manifestation jamais organisée à un niveau élevé sur le thème des obligations des sociétés privées.
瑞士为举办了第二届全球契约领导人首脑会议感到骄傲,这是迄今为止规模最大有关企业责任
高级别会议。
Les animateurs de la transition seront certainement des dirigeants politiques de tous horizons, mais également des dirigeants représentant les confessions religieuses, de même que le monde académique, les médias, les entreprises privées et publiques et la société civile.
那努力推动这一过渡
人当然是各类政治领导人,而且也是代表宗教信仰、学术领域、新闻媒介、私营
公共企业以及民间社会
领导人,这
领导人致力于管理
道德价值,他们最大
美德仍然是无私利
爱国。
Un fonds autorenouvelable est mis en place pour accorder des crédits aux femmes qui souhaitent créer leur propre microentreprise et se faire ainsi des revenus et on fait acquérir aux notables des communautés les compétences nécessaires pour mobiliser des ressources pour le développement.
目前正在创立一项循环基金,为有意建立可创收小型企业
妇女提供信贷,同时,还培训一
社区领导人,使之具有必要
技能为社区发展筹措资源。
L'appui au processus d'élaboration des politiques est en train d'évoluer pour prendre la forme d'un forum de haut niveau qui permettra d'engager un dialogue plus ciblé entre les dirigeants du Sud, notamment les chefs de gouvernement, les chefs d'entreprise et les entrepreneurs sociaux.
对政策进程支持正在演变成一个将为包括政府首脑、公司主管
社会企业家在内
南方领导人进行有重点政策对话提供场所
高级别论坛。
Sachant que les femmes représentent 33% des effectifs salarié-e-s, elles sont, comme dans les petites entreprises, sous-représentées parmi les chefs d'entreprise puisqu'elles n'en constituent que 11% ; leur part relative parmi les salarié-e-s représente donc trois fois leur part relative parmi les dirigeant-e-s d'entreprises.
鉴于妇女在工资劳动者中占33%,与小企业一样,她们在企业主中没有充足代表,因为她们只占11%;所以,妇女与工资劳动者
比率是其占企业领导人
比率
3倍。
Au Chili, en Pologne et en Thaïlande, l'ONU joue un rôle catalyseur dans le dialogue avec les chefs d'entreprise locaux et étrangers, afin de faire mieux comprendre les responsabilités incombant aux sociétés et le rôle des entreprises dans le développement, et de faire connaître les bonnes pratiques.
在智利、波兰泰国,联合国正在促成本国
外国商业领导人
对话,以提高对公司责任
企业在发展中
作用
认识,并推广良好作法。
Les hommes d'affaires basés en Ituri ont tous indiqué au Groupe d'experts que les relations commerciales traditionnelles avec des entreprises situées en Ouganda et plus loin encore n'ont pas été interrompues par la violence et par le banditisme auxquels se livrent les groupes armés de l'Ituri et leurs milices.
以伊图里为经营基地商人均向专家组表示,与设在乌干达境内
乌干达以外各地
企业进行
传统贸易网络,并没有因伊图里武装集
领导人及其民兵
暴力行为
土匪行为而中断。
De nouveaux besoins ont été identifiés dans les domaines de la gouvernance des océans et des programmes de haut niveau pour les nouvelles générations de responsables des questions océaniques, ainsi que de la formation à la gestion des conflits et en vue de l'éducation des entrepreneurs des communautés locales.
会议上列出了在海洋治理、新一代海洋事务领导人高级别培训课程、以及冲突管理培训
对地方社区企业家
教育等领域内新出现
各种需要。
J'en appelle aux dirigeants pour qu'ils espèrent davantage du secteur privé, pour qu'ils comprennent que ce dernier peut apporter non seulement des investissements, mais aussi une expertise et des capacités, et qu'il peut non seulement fournir des entreprises, mais également aider au fonctionnement de l'infrastructure et à la fourniture des biens publics.
我谨敦促领导人对企业能够产生结果;企业如何能够带来更多
投资,并且也带来专业知识
能力;企业如何能够不仅带来企业单位,而且也帮助基础设施
公共货物
提供,抱更大
期望。
Pour appuyer les syndicats, le Ministère du travail a diffusé des informations dans les établissements syndiqués et non syndiqués et il a assuré la formation des dirigeantes syndicales et des employés de 204 associations de travailleurs et syndicats, et il a organisé des consultations sur la direction pour les négociations et le plaidoyer.
为了支持有组织劳工,劳工部对有工会组织
没有工会组织
企业进行了劳工教育,并围绕谈判
宣传
领导艺术为204个工人协会
劳工组织
女工会领导人
工人进行培训
协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。