Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
解的是,他
的政府为何还想要为他
增加
必要痛苦。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
解的是,他
的政府为何还想要为他
增加
必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
解的是,有一些工作
员居然
知道有这么一本《汇编》。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我把这个民族从前政权
解的种族灭绝思想体系中解救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有代表团在申请中遇到解的问题,美国代表团愿意就此进行调查。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种解的提法是由于它
均为备选示范条款。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加解的是,会员国每年还
能准时收到报告。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我即将进入新的千年时,这是无法容忍和
解的。
Il est trop souvent exprimé en un langage politique ou universitaire, ce qui le rend trop vague ou alambiqué.
我的对话往往充斥着政治或学术语言,以及过于含糊或
解的术语。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种解和误解的逻辑。
Mais une analyse réalisée par des experts indépendants fera également la lumière sur certaines des actions inexplicables des autorités iraquiennes.
但是,独立专家的一项分析也将说明伊拉克当局方面的某些解的行动。
À ce propos, nous sommes à ce jour très sceptiques étant donné l'attitude inexplicable et l'intransigeance dont fait preuve l'Érythrée.
显然,由于厄立特里亚迄今的完全妥协,其
解的行为模式,我
有非常高的疑虑。
En effet, il est difficile d'imaginer comment le Comité pourrait promouvoir la décolonisation des petits territoires sans reconnaître leur droit à l'autodétermination.
解的是,委员会如果
承认各小领土的自决权,则如何能够促进这些领土的非殖民化。
Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'Érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.
遗憾的是,在埃塞俄比亚顽固坚限制或干涉厄立特里亚主权的背后藏有
解的阴谋。
Le Comité engage à nouveau le FNUAP à faire moins de remplissage dans le prochain document qu'il présentera, et à mieux en organiser le contenu.
委员会再次敦促口基金在提交的预算文件中减少
必要的、
解的长篇空话,并在文件中更好地组织材料。
Face à cette mystérieuse et barbare violence de l'homme, face à cette part d'inhumanité, la Déclaration affirme l'inviolable dignité de l'homme, des hommes et des femmes.
面对解的野蛮暴力,面对如此非
道的行径,《宣言》确认,
类尊严、包括男
和女
的尊严
可侵犯。
Pourtant, inexplicablement, aujourd'hui encore peu de gouvernements africains se soucient de la lutte contre la pauvreté dans les politiques économiques et sociales qu'ils mettent en oeuvre.
但解的是,时至今日,只有很少的非洲国家政府提出必要的承诺,要在国民经济和社会政策中减少贫穷。
Vu que ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité, le fait que cette information ait été omise dans le document dépasse l'entendement.
这些报告已公开登录在第1540(2004)号决议所设委员会网站上;因此,解的是,上述出版物却无视报告的存在。
Pour beaucoup d'entre nous, il est incompréhensible et même très choquant, que ces ONG de femmes qui rédigent la déclaration ne soient pas autorisées à la lire elles-mêmes.
对我当中很多
来说,起草讲稿的妇女非政府组织
能亲自发表讲演是
解的,而且确实十分失礼。
Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.
特别报告员已作出努力,在与政府的来往信函中用、至少是少用通常惯用的晦涩而且往往是
解的语言。
Cette politique est bien connue, ce que l'on ne sait pas, en revanche, c'est pourquoi ils la maintiennent contre l'avis du monde entier et de leur propre peuple.
但解的是,为什么美国在这项政策遭到全世界和本国
民的唾弃之后仍坚
它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。