La qualité de leur signature est vérifiée en permanence.
这些投资证券的信用质量不断接受审查。
La qualité de leur signature est vérifiée en permanence.
这些投资证券的信用质量不断接受审查。
La solvabilité des émetteurs des titres en question est régulièrement réévaluée.
对这些投资证券的信用等级不断进
审查。
Elle veille à ce que les émetteurs s'y conforment.
瑞士交易所(SWX)监测证券人是否遵守这些准则。
Cependant, l'aide de la communauté internationale sera peut-être nécessaire à ces pays pour l'émission de tels instruments.
但是,各国也许需要国际社会的帮助,便
这种证券。
Le principal fait nouveau qui a été noté est que l'investisseur a perdu tout lien direct avec l'émetteur de ses titres.
注意到的主要展是投资
失去了与证券
人的直接联系。
En Europe centrale, les privatisations ont fait du financement par actions la deuxième source de financement, l'emprunt obligataire n'étant guère courant.
在中欧,私营化也将使得股票成为第二大筹资来源,与此同时,国内公司证券的
仍将
分有限。
Les émetteurs de droits de participation cotés au segment principal doivent utiliser comme normes comptables soit les normes IFRS soit les normes US GAAP.
在股票市场的主要部分上市的股本证券人必须适用国际财务报告准则或美国公认会计原则作为其会计准则。
Niveau II (IAS abrégées): il comprend les entreprises commerciales qui n'émettent pas de titres sur le marché et ne publient pas de rapports financiers.
二级(简略国际会计准则)包含不公开证券或向公众提出财务报告的商业实体。
En particulier, l'informatisation de la détention et du transfert des valeurs mobilières facilitera, voire remplacera, l'émission et la circulation de certificats représentatifs de ces valeurs.
特别是证券持有和转让的计算机化能够便利或甚至取代证券凭证的和流动。
Il existe néanmoins aujourd'hui de plus en plus de possibilités pour les pays en développement d'émettre des instruments qui assurent davantage contre divers risques économiques.
虽然如此,当前出现了越来越多的机会,展中国
借此
一些证券,对影响本国经济的各种风险提供更大的保险。
LES OBLIGATIONS SONT DES VALEURS A REVENU GARANTI,QUEL QUE SOIT LE NIVEAU DES BENEFICES DE L'ENTREPRISE EMETTRICE.L'ACHAT D'UNE OBLIGATION PRESENTE DONC MOINS DE RISQUE L'ACHAT D'UNE ACTION.
债券是有保障的证券收益,和证券企业的利润水平无关。购买债券比购买股票的风险要小。
Ces informations incluent normalement le code d'identification du titre, le nom de l'émetteur, l'indication de la responsabilité de l'émetteur découlant du titre, les valeurs nominales et les dates.
这些部分通常包括证券的识别编码、证券人名称、
人因证券而承担的责任、票面价值和日期。
L'emprunt de ressources étrangères par l'émission d'obligations avait l'avantage de procurer des fonds pour une durée plus longue qu'en cas de prêts bancaires ou d'investissements de participation.
通过证券筹集外国资金有其优点,
获得比银
贷款或股本投资更长期的资金。
Enfin, les modes de financement plus récents, tels que la titrisation, l'émission d'obligations ou de billets, pâtiront sans doute du resserrement actuel du crédit sur le marché financier.
最后,较近期的新融资办法,如证券化、债券或票据等,鉴于金融市场目前的信贷紧缩,很
能会受影响。
Les textes relatifs à la cotation en bourse réglementent l'admission des titres au négoce (marché secondaire) mais non pas l'émission et l'offre au public de nouvelles valeurs mobilières (marché primaire).
证券交易所的上市规则和条例规范了证券交易所接纳的证券交易(二级市场),但不规范新证券的和营销(初级市场)。
Dans les cas où elle estime que des améliorations sont possibles et pour autant qu'il n'y ait pas eu d'infraction grave au devoir d'information, la SWX peut aussi adresser un avis («comment letter») à l'émetteur.
此外,瑞士交易所(SWX)就有改善潜力而又没有严重违反财务报告要求的证券向其
人提出意见。
On peut ainsi envisager la mise en place d'un cadre juridique pour l'émission et la négociation de titres, qui établisse les règles imposées aux garants d'émission, intermédiaires, courtiers et autres prestataires de services relatifs au marché des valeurs.
这方面的因素包括为证券和交易设立法律框架,包括制定承保人、经纪人、证券商和其他为证券市场提供支助服务的实体的管制条例。
Un grand nombre d'experts se rangeait à l'avis du groupe consultatif selon lequel les sociétés émettant des titres sur le marché ou les entreprises caractérisées par une certaine surface publique devraient observer l'intégralité des normes comptables internationales.
多数专支持协商小组的看法,认为公开
证券的公司或具有重大公众利益的企业应全面遵守国际会计准则。
Leurs « opinions » influence dans une large mesure les décisions d'investir dans des instruments émis par des emprunteurs dont la note en fait des valeurs d'investissement, et de réduire les marges des obligations émises par les « bons clients ».
评级机构的“意见”对投资有巨大影响力,它使投资
决定投资于获得“投资级”评级的借款人所
的证券,并缩小“好的”客户所
的债券的借款利差。
Concernant les entreprises du niveau II, c'est-à-dire les entités commerciales importantes qui n'émettaient pas de titres sur le marché et ne publiaient pas de rapports financiers, l'avis général était que la définition exacte de cette catégorie incombait à chaque pays.
至于建议的二级企业,即既不公开证券又不向公众提出财务报告的重要商业实体,专
组大体上同意将确切的定义留给每个国
自
决定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。