Cette disposition leur permet d'allaiter leurs enfants et d'en prendre soin.
这样,她们就能给孩子喂奶和照顾孩子。
Cette disposition leur permet d'allaiter leurs enfants et d'en prendre soin.
这样,她们就能给孩子喂奶和照顾孩子。
Quatre-vingt-douze pour cent des mères commencent à allaiter après la naissance.
92%的母

育后开始给孩子喂奶。
Trois quarts d'entre elles allaitent encore après trois mois (dont 62 % exclusivement).
她们中间有四分之三的人
三个月后还给孩子喂奶(其中62%的人专门
家给孩子喂奶)。
Après six mois, 41 % des mères continuent d'allaiter, dont 11 % encore exclusivement.
六个月后,41%的母
继续喂奶(其中11%仍然留
家中给孩子喂奶)。
La travailleuse peut suspendre ses prestations de travail pour allaiter son enfant ou tirer son lait.
劳动妇女可以暂停工作去给孩子喂奶或吸奶。
Les pauses pour allaitement font partie du temps de travail et sont rémunérées sur la base du salaire moyen.
给孩子喂奶的
间为工作
间的一部分,按平
工资率支付。
Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour allaiter leur enfant.
哺乳期间,她们每天有两次30分钟的特殊

间给孩子喂奶。
Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour donner le sein à leur enfant.
哺乳期间,她们每天有两次30分钟的

间给孩子喂奶。
Et il faut que l'enfant ainsi abandonné rencontre une louve qui présente un trouble endocrinien, une « grossesse nerveuse » qui l'amène à allaiter l'enfant.
而且,被抛弃的孩子应该是与一只出现内分泌腺紊乱的给孩子喂奶的“怀孕神经症”母狼相遇了。
Les femmes qui allaitent ont droitàune heure de repos par jour, prise sur place, et sur les heures de travail, pendant un an au maximum.
哺乳期妇女,每天享有1小
的

间,可
工作地点工作
间给孩子喂奶,期限最长为一年。
Lorsque la femme allaite son enfant, elle a droit dans tous les cas à deux repos d'une demi heure par jour pour lui permettre l'allaitement.
当妇女给婴儿喂奶
,
任何情况下她都有权
一天内得到两次
憩的
间给孩子喂奶,每次半小
。
En outre, en plus des pauses ordinaires et du temps accordé pour le repas, une femme qui a un enfant de moins de 18 mois a droit à des pauses supplémentaires pour l'allaiter.
除了工
和用餐间歇,还允许带有18个月以下子女的妇女给孩子喂奶。
Les domaines dans lesquels la protection spéciale s'impose s'amenuisent progressivement au point que, en conséquence des progrès techniques et scientifiques, elle cesse d'être considérée comme justifiée, sauf pour les femmes enceintes ou allaitantes, ou qui relèvent de couches.
需要特别保护的领域
逐步缩小,由于科学技术的发展,人们普遍认为对妇女的保护已开始没有必要,但怀孕或给孩子喂奶或
产不久的妇女不
此列。
Dans les entreprises occupant plus de 30 femmes, l'employeur doit aménager ou construire un local approprié où les femmes peuvent allaiter et disposer à cet effet de 15 minutes toutes les trois heures, qui ne sont pas déductibles du temps de travail.
女工超过30人的企业,雇主必须建造或或配置一个适当的哺乳区,婴儿妈妈可以每工作3小
给孩子喂奶15分钟。 喂奶
间按工作
间计算。
Après l'adoption de la loi, des dispositions ont été ajoutées, rendant illégal tout acte discriminatoire à l'égard d'une femme lié à sa grossesse ou à la naissance d'un enfant, et il a été proposé d'étendre ces dispositions antidiscriminatoires à l'allaitement.
该《法案》通过之后,又补充了一些规定,将以有关怀孕和分娩等理由对妇女的歧视定为非法,而且还建议把这些反歧视规定延伸,以便把当众用母乳给孩子喂奶等都覆盖
内。
Pendant une période d'un an à compter de la date de la reprise du travail après l'accouchement, la mère salariée a droit quotidiennement pour allaiter son enfant à un repos spécial, rémunéré comme temps du travail, d'une demi-heure le matin et d'une demi-heure l'après-midi.
自产后恢复工作之日起一年的期间内,做了母
的女雇员有权
每天两次特别

间去给孩子喂奶,上午半小
,下午半小
,不扣工资。
Une femme peut, si elle le souhaite, demander que des pauses pour allaiter son enfant soient ajoutées à ses pauses ordinaires et à son heure de repas, ou de prendre l'ensemble de ses pauses au début ou à la fin de la journée de travail, laquelle serait alors raccourcie en conséquence (Code du travail, art. 167).
如果妇女愿意,可以请求将给孩子喂奶的
间加
工
和用餐间歇之后,或将所有的间歇集中安排
工作日开始或结束之
,从而缩短工作日的
间(《劳动法》第167条)。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。