Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.
也许我们能成为朋友,因为你
印,晴空人偶店人偶拥有者
印。)”坐在后面
女生说。
印
。
~Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.
也许我们能成为朋友,因为你
印,晴空人偶店人偶拥有者
印。)”坐在后面
女生说。
On flétrissait les criminels à l'épaule.
从前, 人们在犯人肩
打
印。
Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.
文件
每一个字都有每一个会员国
印。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打
了先验偏

印。
L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.
留在个人简历
地址如同犯人身

印或伤痕。
La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.
爱尔兰历史
经历
饥荒仍清晰
印在国人
记忆之中。
Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».
他们还被打
“落后和未

次等人”
社会
印。
Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.
历史在今天
东帝汶留下了深深
印。
Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.
这一天在历史
留下了
印,多么令人遗憾。
Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.
它是带有我们过去
不可磨灭
印
宝藏。
En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.
因此,本案展现了设计者应有
创性、创造性,并对室内空间作出了最好
诠释,使之伴随着时代
发展,深深刻
时代
印。
La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.
“严重违反”这个新
类别含有旧
“国际罪行”概念
印。
Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.
他们
生活打
了艰辛、贫困和家庭分离
印。
Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.
无疑,安全理事会具有其成立时
明确无误
印。
S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.
谢赫贾比尔殿下采取
崇高立场在科威特人民身
留下了
印。
Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.
在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退
深深
印。
Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.
这样做可能有助于打
不良
印和歧视,因此效果适得其反。
Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.
任何拖延都会扩大危机
范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久
印。
Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.
尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个国家或一个区域中
生活留下长期
印。
Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.
他
前额赫然
着6至7厘米
长文形
印。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。