Les stocks du Service des bâtiments et des services de restauration comportent des éléments dont la valeur est suffisamment élevée pour être capitalisée.
房舍管理处和饮食服务库存有价
较高
品,应当记作资本。
Les stocks du Service des bâtiments et des services de restauration comportent des éléments dont la valeur est suffisamment élevée pour être capitalisée.
房舍管理处和饮食服务库存有价
较高
品,应当记作资本。
En outre, la MINUK n'a pas rendu compte du vol d'articles « tentants » d'une valeur estimée à 26 762 dollars dans le cadre du système de contrôle du matériel des missions.
此外,科索沃特派团并没有更新外地资产管制系统,以反映被偷盗价
26 762美元
有价
品。
Le même jour, Abdul-Hamid Al-Awadi, Directeur du Département des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères du Koweït, a dit que l'Iraq ne restituait pas de pièces importantes pour l'État koweïtien.
同日,科威特外交部国际组织司司长阿卜杜勒-哈米德·阿瓦迪指出:“伊拉克没有移交对科威特国有重要价品”。
Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.
在抢中,几乎所有有价
品都成为抢
对象,包括衣
、外汇兑换所得
现金、药店
药品、移动电话和奶粉。
Selon la loi sur la bienfaisance et les activités caritatives, les personnes qui transfèrent des avoirs, des fonds ou d'autres ressources à une organisation caritative ont le droit d'être informées de la façon dont ces avoirs, fonds ou ressources sont utilisés.
依照慈善事业和慈善活动法,向慈善组织转移财产、资金或其他有价品
个人有权了解这些财产、资金或其他
品
使用情况。
Une référence spécifique a été faite à la loi sur la vente et l'exportation d'objets de valeur culturelle, qui avait aussi une fonction de contrôle permettant à l'Institut du patrimoine national, habilité à délivrer des autorisations d'exportation d'objets du culte, d'identifier et de localiser un certain nombre d'objets du culte qui avaient été volés.
具体提到关于销售和出口有文化价品
法律,该法律还有一项检查职能,授权负责为宗教性质
品颁发出口许可证
国家遗产研究所查明一些被盗宗教
品并确定其位置。
Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque l'acte a été commis intentionnellement, au fait, pour un citoyen d'un État Partie, d'offrir à un agent public d'un autre État Partie, une somme d'argent, des objets ayant une valeur pécuniaire, des faveurs ou tout autre avantage pour qu'il accomplisse ou s'abstienne d'accomplir, dans l'exercice de ses fonctions, un acte concernant une opération économique ou commerciale.
各缔约国均应采取必要立法和其他措施,将故意实施
下列腐败行为规定为刑事犯罪:一缔约国公民提议给予另一缔约国公职人员金钱、有货币价
品、好处或任何其他利益,以使该公职人员在就金融或商业交易履行职责时作为或不作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。