Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
此,反洗钱法律草案设法
长冻结的
间。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
此,反洗钱法律草案设法
长冻结的
间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库长了冲突的
间并阻碍和平
程。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械的能力就会导致长完成任务的
间。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持长给予委员会的
间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要,
可以宣布
长紧急状态的
间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又长了一个月的
间,以便使我们可以更多地征求全区人民的意见。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以行,甚至
长冲突的
间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于长会议
间的请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把长任务期限的
间长短同支持这一作法的推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但,
长自己的存在
间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市的穷人来说一个重要的问题,不仅可
长教育和生产的
间,而且还有助于夜间行人的安全和分娩等急诊情况。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习的间
长和高失业率增加了贫困的风险。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额,应考虑到这些后果的
长
间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注的间
长
两年。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想长委员会工作的
间一星期,则
比较谨慎的。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人长与拖
相当的
间。
Pour ma délégation, il importe toujours que les deux Tribunaux redoublent d'efforts afin que l'extension des délais soit la plus limitée possible.
我国代表团仍认,两庭必须加倍努力,以便尽可能缩短
长的
间。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势的主要原因年轻人
长受教育的
间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新的指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而误或
长
间的案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理长
间的所涉预算问题的各委员会尚未就该决议采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。