Voilà mille francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie.
这儿是1000法郎, 扣下您应款, 把找头给我。
Voilà mille francs, payez-vous et rendez-moi la monnaie.
这儿是1000法郎, 扣下您应款, 把找头给我。
L'analyse des comptes en vue de recouvrer les sommes dues se poursuit.
分析应户和采取矫正行
作一直在做。
Les recommandations du Comité relatives aux réclamations pour sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II.
小组关于应款项索赔
建议摘要见下文附件二。
La fonction de suivi des entrées et sorties de fonds s'en trouvera renforcée.
因此,将加强监测应款和汇款
职能。
Une sûreté peut donc couvrir un ensemble de créances actuelles et futures.
因此,担保权可能涵盖所有现有应
款和未来应
款。
Dans ces États, seuls les transferts purs et simples de créances sont possibles.
在这些国家中,只可能进行应款
彻底(或纯粹)转让。
Certains États prévoient toutefois des exceptions limitées à cette règle.
原因是,此时受让人在应款上
权利已经确立,而这种修改可能在未经受让人同意
情况下改变其权利。
Lorsque le grand livre du système Atlas sera devenu pleinement opérationnel, les deux autres rapprochements.
当阿特拉斯系统普通分完全启用之后,总分类
和银行对
及项目厅和开发计划署应付应
款之间
后两项核对将开始。
L'Administration postale procède actuellement à un examen mensuel des comptes créditeurs.
目前正在进行对应款
每月审查。
Le PNUD a mis au point le formulaire pour les comptes débiteurs.
开发计划署设计了应款报告。
Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été comptabilisée dans les comptes créditeurs.
为这笔应款可能冲销而预留
款项已列入应付
款。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负责每个月应
款和
入
户对
作。
Le cas échéant, cette provision est portée en déduction des comptes débiteurs.
如果拨出这笔备付金,应将其记为资产和负债表中应款
扣除款。
Les créances jugées non recouvrables sont passées par profits et pertes.
被认为无法回
应
帐款将予注销。
On a également proposé de parler plutôt de “créance de somme d'argent”.
还有一则提议是,可转而使用“应款”这一用语。
Une provision est constituée pour les créances que l'on ne peut raisonnablement espérer recouvrer.
就无法合理预期回
应
款,编列准备金。
Troisièmement, s'il y a un nombre important de débiteurs, la notification peut être coûteuse.
再次,在存在多个应款债务人
情况下,通知费用可能会很高。
C'est en particulier le cas des créances de somme d'argent et des instruments négociables.
对于应款和流通票据来说,尤其如此。
Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où naît la créance cédée.
“转让人”是产生所转让应款
原始合同中
债权人。
Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.
“受让人”是新债权人、出借人或应
款
买受人。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。