Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是小心谨慎这样做的。
Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是小心谨慎这样做的。
Nous estimons que la question devrait être réglée avec la plus grande prudence.
我们认为应当在最大的小心谨慎情形下定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流
星不同。
Pour autant, les chercheurs à l’origine de cette découverte - des scientifiques des universités de Genève (Suisse) et d’Harvard (États-Unis) - restent prudents.
不过这颗星球的发现者,日内瓦大学和哈佛大学仍保持小心谨慎的心情。
Ces projets visent également à créer les conditions de base indispensables à l'instauration d'un processus d'autodétermination que les autorités tokélaouanes gèrent avec prudence.
这些项目也旨在创造必的基本条件,以促进托克劳当局小心谨慎经营的自
进程。
Nous pensons que c'est là une question essentielle, pouvant donner lieu à des interprétations sentimentales diverses et qui doit être abordée avec pragmatisme et attention.
我们认为,这是一个至关重的问题,可以做
不同的具有感情色彩的解释,需
以实事求是和小心谨慎的态度加以处理。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。
La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.
社会工
者向特别报告员保证,上述这些程序都是小心谨慎地进行的,但社区很可能知道
的情况。
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège.
工队在差旅费的开支方面一直是小心谨慎的,只是在必
时才前往各特派团和海外办事处
差,而且
差次数不多。
Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.
日本希望在二读时,委员会成员会保持小心谨慎的态度,不野心太大,扩大讨论范围。
Les décisions rendues ont confirmé la nécessité de faire preuve de prudence lors de la prise d'engagements juridiquement contraignants et de mettre à l'essai les flexibilités offertes par l'AGCS, mettant en relief qu'il importe de se montrer circonspect.
这些判证实了原先提
的警告,
具有法律约束力的承诺是必须小心谨慎的,同时也检验了《服贸总协定》的灵活性,突
了必须为设想的承诺
谨慎的时间安排。
Un tribunal arbitral a expliqué que la condition qu'il y ait une opération de substitution signifiait que l'acheteur lésé devait agir comme un commerçant prudent et attentif qui vend des marchandises de la même nature et de la même qualité, en négligeant les petites différences de qualité sans importance.
一家仲裁庭提,必须有一次“替代货物”交易,受害买方在这次交易中
为一位小心谨慎的商人将同类别同质量的货物卖
,不管质量上有何细微差别。
Au niveau national comme au niveau international, il est essentiel d'encourager la création d'organisations d'un type nouveau défendant une approche non partisane et équilibrée des applications de la science et de la technique, faute de quoi les pays en développement pourraient être systématiquement enclins à s'en remettre au principe de précaution et à se priver ainsi des éventuels bienfaits des progrès de la technique.
国家和国际社会必须鼓励建立新的一类民间社会组织,致力于以非党派性和平衡的态度对待科技的应用。 若无这类机构,发展中国家则可能对技术采取小心谨慎的观点,从而会使这些国家被排斥在外,得不到新的和新兴技术可能带来的任何好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。