Dans une procédure de redressement, en revanche, on part du principe que l'entreprise du débiteur insolvable poursuivra ses activités.
另一方面,在重组程序中,设想是债务
业将能够继续作为经营中
业。
Dans une procédure de redressement, en revanche, on part du principe que l'entreprise du débiteur insolvable poursuivra ses activités.
另一方面,在重组程序中,设想是债务
业将能够继续作为经营中
业。
On s'est inquiété aussi de l'inclusion, dans le régime d'insolvabilité, des entreprises d'État, opérant en qualité d'entité commerciale ou non.
还有一项关切则涉及将国有业包括在
制度中
问题,而不论其是否以商业身份行事。
En tant qu'organe représentatif, il n'a pas de comptes à rendre aux propriétaires de l'entreprise insolvable, ni d'obligation fiduciaire à leur égard.
作为一个代表机构,它对业
所有
将不负任何责任或受托职责。
Toutefois, dans certains cas, le membre solvable du groupe sera inclus dans la procédure d'insolvabilité et les dispositions d'un plan de redressement du groupe couvriront les actifs.
但在有些情况下,集团业非
成员将被纳入
程序,并且关
集团
业重整计划
条文将涵盖这些资
。
Le représentant de l'insolvabilité ayant eu l'occasion de se familiariser avec l'entreprise du débiteur, il sera bien placé pour déterminer quelles mesures sont nécessaires pour la rendre viable.
鉴代表届时将有机会了解债务
业务,所以
代表将有充分
条件确定
业
存活将需要什么样
措施。
Le choix de la procédure qui sera utilisée devrait dépendre, au moins en théorie, de la question de savoir si l'entreprise du débiteur insolvable est ou non viable.
在确定债务
业是否具有生存能力时至少应在理论上确定将采用哪种程序。
Par conséquent, de nombreux franchisés, qui avaient considéré le franchisage comme une manière de fonder leur propre entreprise avec des investissements initiaux modestes, ont fini par faire faillite.
因,许多特许经营者原来将特许经营视为用有限
初始投资启动自己
业
一种方式,最终却沦为
。
À ce titre, il assure la coordination efficace des différentes procédures visant les membres d'un groupe d'entreprises, en collaborant avec d'autres représentants de l'insolvabilité et les tribunaux concernés.
因,
管理
将与其他
管理
和有关法院进行合作,从而在确保成功协调涉及
业集团成员
多个程序方面发挥关键
作用。
Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.
例如,当债务在重组程序中保留对
业
控制权时,交出对
财
资
控制权
义务将不适用。
Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.
例如,当债务在重组程序中保留对
业
控制权时,交出对
财
资
控制权
义务将不适用。
Ces contrats sont particulièrement importants dans le redressement, mais ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de vendre l'entreprise en tant qu'entreprise viable.
虽然类合同与重组特别相关,但在清算中,如果
代表已在尝试将
业作为继续经营
业出售,
类合同也与之相关。
Le créancier garanti peut être autorisé à demander un tel aménagement au tribunal ou le représentant de l'insolvabilité (sans l'approbation du tribunal) peut être autorisé à libérer l'actif grevé.
有关情形可包括:有担保债权
债权价值超过设押资
价值;有担保债权
未得到防止设押资
价值减损
保护;提供保护可能行不通或将给
财
带来过重
负担;重组或在清算过程中将
业作为经营中
业出售不需要设押资
;为保护或保全易腐货物等资
价值需要解除中止;或在重组中,计划未在可适用
任何时限内获得批准。
Dans le contexte d'un groupe d'entreprises, ces recommandations s'appliqueraient à un financement postérieur à l'ouverture de la procédure octroyé par un prêteur extérieur ou par un membre solvable du groupe.
在业集团情形下,这些建议将既适用
集团外部
出贷
提供
启动后融资,也适用
集团非
成员提供
启动后融资。
L'utilisation, cependant, des actifs d'un membre solvable du groupe pour financer un membre insolvable soulève plusieurs questions, en particulier lorsque ce membre solvable risque de devenir, ou devient ultérieurement, insolvable.
不过,将集团业非
成员
资
用作为
成员获得融资
基础,可能会
生一系列
问题,特别是在非
成员可能会
或随后
情况下。
Par exemple, les lois sur l'insolvabilité qui prévoient le redressement de l'entreprise d'un débiteur insolvable permettent souvent au représentant de l'insolvabilité de continuer d'utiliser les biens grevés de cette entreprise.
例如,规定对债务
业进行重组
法将往往允许
代表继续使用拟重组
业中
设押资
。
Certaines autorisent cependant que l'entreprise soit cédée par unités de production ou en vue de la poursuite de son activité, ce qui dans d'autres lois n'est permis que dans le redressement.
尽管法一般要求以零散
方式尽快出售或变现资
,但是有些
法允许清算包括按生
单位出售
业,或将其作为经营中
业出售;而按照另一些法律只有在重组中才允许这么做。
En autorisant les membres d'un groupe qui satisfont au critère d'ouverture à former une demande conjointe, on faciliterait l'examen des demandes par le tribunal, sans remettre en cause l'identité distincte des demandeurs.
允许符合启动标准集团
业成员提出启动
程序联合申请,将有助
法院审理这些申请,同时又不影响申请
单独特性。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定哪类债务业应予清算或重组以及任何应排除在
法适用范围之外
业。
Le débiteur aura aussi un rôle à jouer en aidant le représentant de l'insolvabilité à remplir ses fonctions et en fournissant à ce dernier et au tribunal des informations sur son entreprise.
债务还将可发挥作用,协助
代表履行其本身
职能,以及向法院或
代表介绍关
业
情况。
Ce type de plan ressemblerait fort à un plan de travail, qui n'aborderait aucune question relative à la répartition, cette dernière étant en effet réglée conformément aux dispositions de la loi sur l'insolvabilité.
该计划将与业经营计划十分相似,而且不涉及任何与分配有关
事项,因为这类事项将根据
法处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。