Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'État.
这种态度表明,他们对家权力机关明显缺乏信任。
Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'État.
这种态度表明,他们对家权力机关明显缺乏信任。
Le Comité populaire central est l'organe directeur le plus élevé de l'État.
中央人民委员家权力的最高领导机关。
Le PAPS est l'organe politique le plus élevé lorsque l'APS n'est pas en session.
在最高人民议闭
期间,最高人民
议主席团
最高
家权力机关。
Il a régulièrement fait part de ses inquiétudes aux autorités provinciales et nationales et sollicité leur intervention.
办事处经常提请省级家权力机关重视各种关注事项,并要求予
干预。
Les organes du pouvoir État et les organes d'administration autonome locale sont constitués par la voie d'élections.
在吉尔吉斯斯坦,家权力机关
地方自治政府机关由选举产生。
Le Cabinet est l'organe administratif et exécutif suprême et il est responsable de l'administration générale de l'État.
内阁最高
家权力机关的行政执行机关,
及
家总体行政机关。
Le Présidium de l'Assemblée populaire suprême est la plus haute instance de décision entre les sessions de l'Assemblée.
最高人民议闭
期间,其常务委员
成为
家的最高权力机关。
Il faut renforcer l'efficacité du travail des pouvoirs publics pour résoudre les problèmes complexes qui se posent à la Somalie.
必需提高家权力机关的工作效力,
索马里面临的复杂问题。
Les tribunaux se composent de juges et d'assesseurs du peuple élus par les organes de pouvoir de l'État à tous les échelons.
法院由审判员人民陪审员组成,审判员
人民陪审员由各级
家权力机关选举。
Les autorités centrales et locales encouragent la construction de logements et créent les conditions nécessaires à l'exercice du droit au logement.
家权力机关
地方自治机关鼓励住宅建设,为实现住宅权创造条件。
Le pouvoir de l'État s'exerce par l'intermédiaire des organes de pouvoir, des organes administratifs et des organes judiciaires et du parquet.
家机构系统由权力机关、行政机关及司法
检察机关组成。
Le système des organes de l'État se compose des organes de pouvoir, des organes administratifs et des organes judiciaires et du parquet.
家机构系统由权力机关、行政机关及司法
检察机关组成。
Les tribunaux sont composés de juges et d'assesseurs populaires qui sont élus par les organes du pouvoir politique à tous les niveaux.
法院由审判员各级
家权力机关选出的人民陪审员组成。
L'État partie indique que toutes les décisions des organes de l'État sont susceptibles d'appel, ainsi que le garantit l'article 46 de la Constitution russe.
其中指出可对
家权力机关的所有
定提出上诉,这
得到俄罗斯宪法第四十六条保障的。
Les infractions à la législation nationale commises par une organisation non gouvernementale, qu'elle soit nationale ou internationale, ne peuvent être ignorées par les autorités.
任何非政府非商业性组织,无论它地方组织还
外组织,只要违反
家立法,权力机关都不能置之不理。
Les tribunaux de la République se composent de juges et d'assesseurs du peuple élus par les organes de pouvoir de l'État à tous les échelons.
共法院由审判员
人民陪审员组成,审判员
人民陪审员由各级
家权力机关选举。
Le comité populaire local comprend un président, des vice-présidents, un secrétaire et des membres; son mandat a la même durée que celui de l'assemblée locale correspondante.
地方人民委员也
相应级别的
家行政
执行权力机关。 地方人民委员
由主席、副主席、秘书
委员组成,任期与相应的人民
议的相同。
Elle salue la collaboration du Gouvernement avec les ONG, mais souligne que l'initiative de la mise en œuvre de la Convention doit toujours émaner des autorités nationales.
她欢迎政府同非政府组织合作,但强调执行《公约》的倡议必须总由家权力机关提出。
Le Groupe exhorte les autorités nationales à prendre les mesures nécessaires pour accélérer les enquêtes en cours, à identifier et à punir les coupables de tels actes.
工作组促请家权力机关采取必要措施,加快当前正在进行的调查,
查明
惩处这些行为的责任人。
L'assemblée populaire de la province (ou de la municipalité relevant directement du pouvoir central), de la ville (ou de l'arrondissement) et du département est l'organe de décision à l'échelon local.
道(或直辖市)、市(或区)及郡人民议为地方
家权力机关。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。