A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
平
约露出了群山的远景,美妙
衬托在碧蓝的天空里。
A l'horizon, unarrière-plan de collines se profilait harmonieusement sur le fond du ciel.
平
约露出了群山的远景,美妙
衬托在碧蓝的天空里。
Ils vivent dans une parfaite union.
他们相处在一起。
Les membres des différents groupes ethniques et religieux vivent en harmonie.
多种不同的族裔群体宗教成员
生活在一起。
Et il nous faudra assembler tous nos éléments comme une équipe déterminée.
我们将需作为一个充满决心的工作队
处理所有这些因素。
Nous travaillons en pleine harmonie avec les pays de notre région.
我们正十分与我们所在区域的国家开展合作。
L'humanité réclame une intégration harmonieuse des dimensions économiques, sociales, politiques, écologiques et spirituelles du développement.
人类迫切需将发展的经济、社会、政治、环境
精神侧面
融为一体。
Ils devraient être en mesure de coexister dans la paix et l'harmonie.
他们应当能够平与
共处。
Au Brésil, des communautés vivent côte à côte en harmonie et sont complètement intégrées dans la société.
在巴西,各族群比邻共处,并且全面融入社会。
Les mots « Femmes, paix et sécurité » s'unissent de façon harmonieuse, car cette harmonie est prédéterminée par la nature.
“妇女”、“平”
“安全”几个字
结合在一起,因为这一
是由自然预先决定的。
Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.
那些其中的难民与其几内亚东道主完美平生活的难民营并未幸免。
Ces dispositions offrent au Comité les pistes dont il a besoin pour poursuivre son travail de façon harmonieuse.
那些条款使委员会能够利用它为了开展其工作所需
的工具。
L'ONU et les organisations régionales doivent se compléter de manière harmonieuse et mettre à profit leurs avantages comparatifs.
联合国各区域组织必须
相互补充、客观
利用它们各自的相对优势。
Au Nigéria, nous pensons que des peuples de toutes les religions peuvent coexister dans la paix et l'harmonie.
我们尼日利亚认为所有信仰的各族人民能够平与
共处。
On voit souvent au Myanmar des personnes qui appartiennent à une religion célébrer d'autres religions joyeusement et dans l'harmonie.
在缅甸,信仰某种宗教的人快乐而庆祝其他宗教的节日,是随处可见的事情。
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient travailler efficacement et harmonieusement avec les organisations régionales.
联合国维持平行动应该与区域组织有效、
合作。
La Constitution doit garantir les droits de tous les Afghans afin que tous les groupes ethniques puissent vivre en harmonie.
宪法必须确保全体阿富汗人的权利,从而各种族群体可生活。
La parenté à plaisanterie : au Burkina Faso, une soixantaine de groupes ethniques cohabitent en bonne entente.
. 随意关系:在布基纳法索,约60个种族群体生活在一起。
C'est d'ailleurs à cause de cette similitude ethnique que l'intégration des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire s'est faite dans l'harmonie.
此外,正是由于这种种族的相亲性,利比里亚难民才能融入科特迪瓦。
Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.
我们各国认为,联合国区域组织应当
相互补充并取长补短。
C'est l'unique voie pour faire progresser, de façon harmonieuse, et selon la programmation mise en place, le processus en cours.
这是这一进程向前发展,并根据确定方案发展的唯一道路。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。