Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后目标是简化程序、消除各自为战和提高
。
Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.
这一重大改革背后目标是简化程序、消除各自为战和提高
。
En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.
此,新闻干事在没有任何准则或指导方针
情况下只能各自为战,凭经验认定自己
职责范围。
Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?
各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策划工作不至在各自为战
所谓“发射井”中进行?
Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.
区域主任回答说,方案构成部分过多是为试图以部门各自为战
方式解决整个儿童问题
。
Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.
中央政府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。