En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,
了
驻华盛顿大使。

大使En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,
了
驻华盛顿大使。
Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.
我们坚持我们
提议,即应该有一个内


机制。
À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.
在谈到秘书处
义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国
担心,如果无视这种担心,那么这些国家除了从维和行动编成中
本国部队之外没有
他
出路。
De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.
埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵
服役。
Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.
易
原则是为了进一步强调责任制。
En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.
此外,因为是无国籍人,他不
能被
外国武装部队。
Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.
他们目前在休假,
在任何时候
参加检查工作。
À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.
关于这一点,我对厄立特里亚最近决定
驻非洲联盟大使感到遗憾。
Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.
当伪收据和超支问题被证实时,基加利
该上校,并停止调查。
D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.
然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效
“
”机制非常困难。
Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.
但是,由于卢旺达


表团,原定于10月15日举行
联合核查组会议并未
开。
Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.
石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克
人道主义工作者已经被
。
Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.
一些发言者强调,产品管理和要求卖方“
”含汞产品
应对措施意义重大。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别
联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易
和集中。
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.
在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用
他应对措施,
中包括
方案等。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去
、激励人心和英勇无畏
领导人
他
身旁,我们接受真主
决定。
En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.
不过,在刚过去
周二英国(驻德黑兰
)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名
了他们
大使,但各方作出
反应并非铁板一块。
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.
另外,对于已被驱逐
外国人,当需要他们出庭作证时,政府
以将他们
西班牙,他们
以得到通常被提供给证人
保护。
Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.
宣布外交官为不受欢迎
人,终止或暂停外交关系,
大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。
Il n'aurait pas supporté le rappel par l'Américain Mattel de jouets sortis de ses ateliers, d'autant que la peinture défectueuse aurait été fournie par l'un de ses amis.
他自杀
能是因为无法承受美泰玩具公司
他出厂
玩具,更重要
原因在于问题油漆是他
一个朋友供货
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。