Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.
发展是一项刻不容缓的紧迫任务。
Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.
发展是一项刻不容缓的紧迫任务。
La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.
国际社会必须解决这一刻不容缓的问题。
Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.
刻不容缓的紧迫任务是通国际恐怖主义的全面公约草案。
Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.
树立一种以合作求安全的新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓的紧迫任务。
La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.
目前的局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓的注意并需要我们立即采行动。
Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.
因此,联合国的改革刻不容缓。
Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.
农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓的任务。
Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.
加强联合国在经济和社会领域的作用刻不容缓。
Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.
这些是刻不容缓的,因为双方的无辜者正在毫无必要代价。
Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.
我们从这些交流中领悟最多的是强烈的迫切感,甚至是刻不容缓的感觉。
Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.
因此,为了减少这种形势对世界各国经济的冲击,采联合行动是刻不容缓的事情。
Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.
其中的一些义务具有刻不容缓的性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。
Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.
与此同时,解除武装进程,包括解除民兵的武装刻不容缓,必须立即开始。
Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.
兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作的承诺刻不容缓。
La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.
近东救济工程处的财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓的措施。
Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.
我们依然相信,解决防止在外空部署武器的问题刻不容缓。
Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.
我们认为振兴大会是一项刻不容缓的任务。
Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.
“向现有的土要更多的粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓的事项。
L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.
近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容缓的措施来加以克服。
Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.
世界一些区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓的短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。