Elle devrait également, comme elle l'a annoncé en décembre, créer une loi qui institue un secret des affaires.
她会像去年12月份宣布
样,制
项法律
商业活动机密。
Elle devrait également, comme elle l'a annoncé en décembre, créer une loi qui institue un secret des affaires.
她会像去年12月份宣布
样,制
项法律
商业活动机密。
Elle a posé comme principe que la moitié des membres de tous les comités devaient être des femmes.
她还制
了
项政策,
委员会成员

半应为女性。
Au niveau des principes, le calcul des intérêts sur les prêts exige que l'on définisse la durée maximale de perception des prêts.
为了计算累计利息收入,必须制
项政策,
在
止利息收入之前,在哪
个时期必须累计以往贷款
利息收入。
Les fournisseurs d'équipements et de matières nucléaires devraient se réserver ce droit dans leurs accords bilatéraux concernant les fournitures nucléaires et l'exercer, le cas échéant.
核供应国集团已在考虑制
项
,即原子能机构保障监督措施对所提供
物项终身适用。
La mise en place d'une programmation par objectifs de la politique de l'égalité au cours des prochaines années permettra de renforcer la démarche de « gender budgeting ».
在未来数年,制
项计划来
平等政策
目
将有助于加强“将社会性别观点纳入预算编制”方法。
Le Groupe de travail est convenu qu'il serait utile de formuler une disposition législative type énonçant les principes généraux qui devraient présider au processus menant à la sélection du concessionnaire.
工作组
致认为,
宜制
项示范立法
,列出关于筛选特许公司程序
般指导原则。
Le gouvernement devrait aussi envisager une nouvelle disposition pour la loi sur la médiation pour faire en sorte qu'il n'y ait pas de médiation dans les situations de violence sexuelle.
政府还应考虑在新调解法
制
项
,确保在性暴力
情况下不得采取调解方法。
Si elle fait partie de leurs attributions, il devrait établir une politique définissant les circonstances dans lesquelles les centres d'information pourraient faire payer à ces entités les services qu'ils leur fournissent.
如果这包括在
心
任务
,新闻部就应制
项政策,
在哪些情况下新闻
心可以对向其他实体提供
某些服务收费。
Entre autres résultats, le Séminaire a retenu que chaque pays de la région s'est engagé à fixer un objectif quantitatif s'agissant de la proportion d'énergie renouvelable à atteindre dans l'offre totale d'énergie.
着重提到
成果包括:该区域国家承诺制
项
量目
,
本区域各国
次能源供应总量
可再生能源

比例。
La législation libanaise sur les drogues prévoit l'établissement d'un conseil national chargé de la prévention et du traitement de la toxicomanie, ainsi que d'activités de sensibilisation, et l'exécution d'un plan d'action national.
黎巴嫩
麻醉药品法
设立全国理事会,以提供药物滥用治疗、预防、提高认识,还
制
项全国行动计划。
Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.
据特别报告员认为,对于
个由于剥夺国籍而会成为无国籍人员
人,
乎没有必要制
项条款草案,
禁止开除其国籍,因为国际法
已经存在这种禁止
。
Aucun régime spécial ne devant être envisagé dans leur cas, il n'y a pas de raison de prévoir une directive distincte concernant la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but de ces traités.
不应考虑为这些条约设立任何特殊制度;因此,没有任何理由需要分开制
项准则,来

项保留是否符合这些条约
目
和宗旨。
Le Comité a recommandé que l'Administration élabore un plan d'action pour finir d'établir les tableaux relatifs au personnel dans la base de données en suivant un calendrier déterminé et vérifie périodiquement l'exactitude des données, paragraphe 7 a).
审计委员会建议行政当局制
项在
时限内完成与人事有关
表格
行动计划,并
期审查数据
准确性(A/52/755,第7(a)段)。
Dans les pays sortant d'un conflit, la façon la plus efficace de réduire le risque de corruption et de résurgence du conflit consiste à instituer une constitution prévoyant le partage du pouvoir à tous les échelons.
在刚摆脱冲突
国家里,减少可能出现腐败和进
步冲突
最有效办法是,制
项
各级分享权力
宪法。
À la suite de l'appel lancé l'an dernier par le Secrétaire général et à l'Accord de Lomé, le Parlement a déjà adopté une législation qui fixe à 18 ans l'âge minimum requis pour s'engager dans l'armée.
为响应联合国秘书长去年所作
呼吁和洛美协
,由塞拉利昂议会制

项
参军最低年龄为18岁
法律已生效。
Il a été suggéré de supprimer les mots “de plein droit” compte tenu du fait que “la responsabilité de plein droit” était une notion technique qui n'était pas comprise dans tous les États et qu'il était souhaitable d'élaborer une disposition souple.
有与会者建议,鉴于“严格
赔偿责任”这
概念是
个并非所有法域都理解
固
术语,为了制
项灵活

,“严格”
词应从条文
删去。
Mme Belmihoub-Zerdani, se référant aux réponses de la Tanzanie à la question 12 de la liste, demande si les partis politiques sont subventionnés par le gouvernement. Si ce n'est pas le cas, elle suggère que le gouvernement introduise une loi sur les partis politiques stipulant que les subventions dépendront du nombre de postes attribués aux femmes.
Belmihoub-Zerdani女士在谈到坦桑尼亚对有关议题和问题清单上第12个问题
答复时询问,各政党是否收到了政府
补助金,如果没有
话,她建议政府应当对各政党制
项法律,
补助金将根据分配给妇女
职位数量而
。
Afin que les handicapés puissent prendre part aux décisions les concernant, le Département de l'aide d'urgence et des services sociaux de l'Office a adopté une politique ayant pour slogan « Ne rien faire qui nous concerne sans notre participation », selon laquelle les handicapés doivent être associés à toutes les activités les concernant, y compris l'élaboration et la mise en œuvre des programmes.
为确保残疾人能参与作出对其产生影响
决
,救济和社会服务部在“没有我们
参与,不能作出关于我们
决
”
口号指导下制
了
项政策,
所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人参与。
Seulement les deux autres - le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions - ont mis en place une politique qui définit un système pour le recensement, la collecte et l'analyse des pratiques optimales et des enseignements tirés et leur intégration dans leurs activités et établit les responsabilités au sein des départements afin de garantir que les enseignements sont recueillis et utilisés convenablement.
只有剩下
两个方案,即维持和平行动部和外勤支助部,制
了
项政策来
用以确
、收集和分析良好做法和经验教训并将其纳入方案业务
制度,并确
部门内部确保适当地收集和利用经验教训
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。