Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有都要宣扬仁爱与和平。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有都要宣扬仁爱与和平。
Et les non-croyants majoritairement issus de la communauté musulmane.
— 不,主要来自穆斯林群体。
Cela comprend la liberté d'appartenir à toute religion quelle qu'elle soit ou à aucune d'entre elles.
这包括仰任何宗
或根本不
自由。
Les libertins , les athées , les anticléricaux forment une masse importante , surtout depuis le XVIIe siècle .
尤其17世纪以来,有一大批不,无神论者,反
权主义者。
Cette association a conclu qu'on ne saurait protéger les sentiments des croyants de façon sûre.
该协会提出结论认为,群众
感情并不能确实无疑地得到保护。
Il faut reconnaître que le dialogue interreligieux et interculturel n'est pas un enjeu ou le monopole des croyants uniquement.
我们要承认,不同宗间和文化间
对话并不仅仅是
士独有
挑战。
C'est vrai que les français croyants soient de moins en moins, mais la culture avec la foi est difficile à changer.
虽然法国越来越少,那种有
仰
文化却很难改变。
Art. 10. - Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la Loi.
第十见
发表只要不扰乱法律所规定
公共秩序,任何
都不得因其
见、甚至
见而遭受干涉。
Dans d'autres pays, où il y a une religion officielle ou majoritaire, des cours d'instruction religieuse sont dispensés dans les écoles publiques, les adeptes d'autres religions et les non-croyants étant pleinement dispensés de les suivre.
在其他一些国家,公立学校进行法定宗或多数
宗
方面
宗
育,但规定
仰其他宗
或不
完全可免受这种
育。
L'objection de conscience devrait être prévue par la loi, selon des modalités conformes aux dispositions des articles 18 et 26 du Pacte, eu égard au fait que l'article 18 protège également la liberté de conscience des non-croyants.
法律应以符合《公约》第18和第26方式规定拒服兵役
问题,同时铭记第18
还保护不
者
良心自由。
L'article 28 garantit le droit de chacun à la liberté de religion et de conscience, y compris le droit de professer toute religion ou de n'en professer aucune, de choisir, d'avoir et de diffuser librement des convictions religieuses ou autres et d'agir conformément à celles-ci.
第28保证
享有宗
和良心自由
权利,包括
或不
权利,享有自由选择、持有和宣传宗
仰和其他
仰
权利和根据这些
仰行事
权利。
Malgré l'établissement d'une commission d'enquête et l'octroi de réparations à certaines victimes, cet incident particulier a créé un véritable sentiment d'insécurité tant pour les laïcs que pour les religieux autochtones du Chittagong Hill Tracts face à une armée et une police apparemment constituée uniquement de Bengalis musulmans.
尽管成立了调查委员会,给一些受害者提供了赔偿,这个特殊事件确实使吉大港山区不平民和当地
徒对这样一支显然完全由孟加拉国穆斯林
徒组成
军队和警察队伍产生不
任感。
La réorganisation et la remise en état ont permis de transformer l'Institut et d'améliorer considérablement le fonctionnement de l'école et les conditions de vie de la plupart des fidèles; par ses efforts, le Gouvernement s'est acquis la compréhension et le soutien de la quasi-totalité des moines, des religieuses et des fidèles.
通过治理整顿,五明佛学院环境改变了,办学件和广大
众
生活
件也得到了很大改善,政府对于五明佛学院
治理整顿得到了广大僧尼和
群众
理解和支持。
M. d'Almeida Ribeiro indiquait par exemple, dans son premier rapport annuel, que la discrimination dans le domaine de l'éducation pouvait prendre diverses formes, telles que des vexations subies à l'école par des enfants de croyants de la part des enseignants ou des autres élèves; dans certains pays, les jeunes croyants étaient écartés de l'accès aux études supérieures.
例如,达尔梅达·里贝罗先生在第一份年度报告中说,育歧视
形式有多种,如
儿童在学校受到老师和其他学生
骚扰
形式;在某些国家中,
青年
被排除在高等
育之外。
À moins que - ou jusqu'à ce que - les Serbes du Kosovo-Metohija se sentent en sécurité, à l'abri de la violence au Kosovo-Metohija et qu'ils soient sûrs que leurs enfants bénéficieront de toutes les possibilités pour parler leur langue, pour pratiquer leur religion et se déplacer librement, ils voudront être reliés à la Serbie elle-même comme d'autres gens le souhaiteraient n'importe où ailleurs.
除非科索沃和梅托希亚塞族在其科索沃和梅托希亚境内居住地感到安全,免遭暴力并确
其子女享有讲母语、
和自由旅行
充分机会,否则,而且在此之前,他们一定会象任何地方
正常
一样,希望有一
自身连接塞尔维亚
生命线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。