L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.
小武器工业好像日趋,
制造商更靠近潜在
市场。
L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.
小武器工业好像日趋,
制造商更靠近潜在
市场。
Elles contribuent également à l'éclatement des chaînes mondiales de valeur.
但信通技术也全球价值链
。
Les registres de propriété permettent d'unifier des dispositions dispersées au sein d'un système unique juridiquement compatible.
财产档案安排变成一个法律上兼容
。
Le mur isolera et fragmentera les Palestiniens et les séparera de leurs villes et de leurs ressources.
它将巴勒斯坦人孤立并
,
他们与其城市和资源
离。
La révision des mandats pourrait, par ailleurs, rationaliser les ressources qui sont actuellement dispersées dans l'ensemble de l'Organisation.
任务审查还能目前
在整个组织
资源合理化。
La nature extrêmement décentralisée du système des Nations Unies fait de la cohérence et de la coordination des éléments indispensables.
联合国统
高度
性
整
协调变得更加重要。
Ces mesures fragmentent la contiguïté et l'unité du territoire palestinien occupé, transformant celui-ci en une série de bantoustans éparpillés et isolés.
这些措施破坏了被占领巴勒斯坦领土连贯性和统一,
之成为
和孤立
班图斯坦。
Dans l'ensemble cependant, il est clair que le programme était trop dispersé tant dans ses activités que dans les résultats escomptés.
总来说,十
楚
是由于活动和预定成果过于
,
方案受到损害。
Cependant, si celles-ci peuvent être différées et réparties sur une période plus longue, leur impact sur le développement sera sans doute moins prononcé.
但是,如果能推迟冲击到来并
其
于较长时期,其对发展
影响就可能不那么明显。
Il incombe aux États Membres de ne pas imposer de trop lourdes tâches au Secrétariat et de ne pas étaler les ressources à l'excès.
会员国必须确保,我们不要强加给秘书处太多任务,不要资源太
。
En outre, la CNUCED coopère en général avec plusieurs partenaires différents au niveau national, ce qui ne fait que fragmenter un peu plus ses activités.
此外,贸发会议在国家一级与多个不同对口单位合作,
局面更为复杂。
Nous manquons de ressources naturelles, de main-d'oeuvre spécialisée et de technologies; ce qui nous pose de graves problèmes pour diversifier notre économie et réduire notre dépendance.
缺乏自然资源、熟练劳动力和技术,为经济
化和减少外部依赖带来了严重
困难。
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide.
第七章实际上处理一些次要问题,放在指南
末尾正是为了
之不至于
读者对指南主要内容
注意力。
Par exemple, l'Internet permet sans trop de difficulté aux racistes et fanatiques partageant les mêmes idées mais disséminés de par le monde de se retrouver entre eux.
例如,互联网于世界各地具有同样思想
种族主义者和偏执狂们很容易相互结识。
Et quand l'environnement est profondément marqué par la mondialisation, la chose est plus ardue encore parce que les résultats sont plus dispersés et les données d'entrée plus variées.
由于全球化结果更为
,产出更加多样化,因此在受全球化严重影响
环境中进行考绩便更为困难。
Lorsqu'elles s'internationalisent, les entreprises ne devraient pas trop se démunir de leurs ressources, car cela se traduit par des risques opérationnels et financiers excessifs et grève l'activité globale de l'entreprise.
企业在国际化过程中不应当
资源过于
,这样会带来过高
经营和资金风险,对企业
总
业务造成负担。
La répartition des responsabilités et des compétences dans les divers organismes publics fait qu'il n'y a pas de vue d'ensemble du développement rural et que les politiques et les interventions publiques manquent de cohésion.
各种公共机构责任和能力
,
农村发展缺乏整
构想,公共政策和行动支离破碎。
Le rapport ne tente pas de mesurer la contribution du Fonds à la réalisation de son objectif et de ses sous-objectifs dans un contexte mondial, puisque cela aurait dilué son examen et l'aurait rendu moins utile.
因此,报告中并没有打算在全球范围内衡量资发基金对于满足其目标和次级目标作出贡献,因为这样就会
讨论
而离题。
Il ne voit toutefois pas l'intérêt de morceler les fonctions attachées à ce poste ou de créer un poste faisant double emploi, et n'appuie donc pas la création proposée du nouveau poste P-3 au Bureau de Juba.
咨询委员会不反对将此职能和有关最佳做法P-4员额调到办公厅主任办公室,但认为没有必要
职能
或重叠,因此建议不在朱巴外地办事处增设P-3员额。
Mme Geleva (ex-République yougoslave de Macédoine) attire l'attention sur le fait que les activités de l'ombudsman ont été décentralisées grâce à la création de six bureaux régionaux, ce qui facilite l'accès de tous les citoyens à ces services.
Geleva女士(前南斯拉夫马其顿共和国)提请委员会注意以下事实,即通过成立六个区域办事处,监察员
工作得以
,
所有公民更容易得到这些服务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。