Certains membres de l'APEC étaient disposés à apporter leur aide également à des non-membres.
有亚太经合会
成员还愿向非成员提供帮助。
Certains membres de l'APEC étaient disposés à apporter leur aide également à des non-membres.
有亚太经合会
成员还愿向非成员提供帮助。
D'autres ont estimé qu'au contraire cette liste n'offrait pas une bonne base et qu'on pouvait utiliser n'importe laquelle.
其他人则认为, 亚太经合会清单并非好的出发点,可使用任何清单。
L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC) ont dressé des listes de «biens environnementaux».
经济合作与发展组织(经合发组织)和亚洲及太平洋经济合作会(亚太经合会
)各拟定了“环境商品”清单。
Cette dernière liste peut donc être plus précise dans la détermination des biens environnementaux, même si elle ne règle pas la question des produits à usages multiples.
因此,虽然“多用途”产品的问题依然存在,但亚太经合会的清单在辨认环境商业方面更精确。
Dans le contexte de l'EVSL, certains biens (par exemple les incinérateurs de déchets) ont été exclus des listes de l'APEC à la demande de la société civile.
在部门自愿提前自由化倡内,某
商品(
,
圾焚烧炉)应公民社会的要求被排除在亚太经合会
清单之外。
En tant que groupe, les pays en développement considérés sont exportateurs nets de 26 des 182 biens environnementaux figurant sur les listes de l'APEC et de l'OCDE.
在亚太经合会清单和经合发组织清单所列的182种环境商品中,发展中国家作为一个整体是其中26种环境商品的净出口国。
Certains experts ont proposé de prendre la liste de l'APEC comme point de départ, mais certainement pas comme point d'aboutissement, pour définir les biens environnementaux aux fins des négociations commerciales.
一专家建
,可将亚太经合会
清单作为出发点,而不是终点,以查明用于贸易谈判目的的环境商品。
La liste de l'OCDE ne va pas au-delà des positions à six chiffres du Système harmonisé, alors que celle de l'APEC comprend beaucoup de positions «ex» (lignes tarifaires définies au niveau national).
经合发组织的清单没有超出协调制6位数的分类,而亚太经合会的清单则包含许多“
外标题”(国家界定的税目)。
Pour conclure, la Thaïlande se félicite de la participation de l'Organisation à d'autres forums internationaux et espère qu'elle sera représentée à la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, qui se tiendra à Bangkok en octobre.
最后,泰国欢迎本组织参加其他国际论坛,并且希望工发组织出席10月在曼谷举行的亚洲太平洋经济合作论坛(亚太经合论坛)会。
Ces produits figuraient sur les listes de l'OCDE et de l'APEC mais il fallait en élargir la définition pour y inscrire des produits additionnels, et les exportations de services connexes des pays en développement pouvaient être favorisées (voir également la section suivante).
再生能源产品均已列入经合发组织清单和亚太经合会的清单,但可以扩大其
,将其他产品列入,并且能促进发展中国家相关服务的出口(见下一节)。
Celle de l'OCDE a été élaborée pour servir aux analyses, mais celle de l'APEC a été établie à partir des propositions des membres, dans le cadre d'une démarche participative concernant l'Initiative de libéralisation sectorielle volontaire (EVSL) et intéressant le secteur de l'environnement.
经合发组织的清单是为了分析目的而拟定的,而亚太经合会的清单则是根据各成员的建
编制的部门自愿提前自由化倡
下自下而上拟定的,该倡
也包括环境部门在内。
La CNUCED a également intensifié sa coopération avec diverses organisations régionales telles que la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC), l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et l'Organisation des États américains (OEA).
贸发会还加强了与诸
亚洲及太平洋经济合作会
(亚太经合会
)、东南亚国家联盟(东盟)、东部和南部非洲共同市场(东、南非共市)和美洲国家组织(美洲组织)等各种区域组织的合作。
Les données commerciales de toutes les régions montrent que les produits qui figurent sur l'une ou l'autre liste ne représentent pas plus de 3 % des exportations et pas plus de 6 % des importations de produits manufacturés (c'est-à-dire de produits couverts par les négociations du Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles).
各区域贸易数据显示,无论是亚太经合会清单还是经合发组织清单所列产品均未超过出口的3%并且占制成品(即非农产品市场准入谈判小组谈判包括的产品)进口的不到6%。
La CNUCED s'est ainsi associée à un comité directeur composé de la Commission australienne de la concurrence et de la protection des consommateurs, du secrétariat de l'APEC et des commissions coréenne et japonaise pour une concurrence loyale; ce comité a pour objectif d'établir un centre d'information pour les pays de l'ANASE qui utilisera les capacités existant dans la région et ailleurs dans le monde.
贸发会加入了由澳大利亚竞争和消费者保护委员会、亚太经合会
秘书处和韩日公平贸易委员会组成的一个指导委员会,目的在于为东盟国家建立一个资源中心,利用该地区和世界其他地区的现有能力。
L'APEC, se composant de pays développés aussi bien que de pays en développement , était doté d'un ordre du jour spécifique combinant effort de libéralisation et facilitation (par exemple rationalisation des procédures douanières et harmonisation des règles et normes) et coopération économique et technique aux fins de la valorisation des ressources humaines et de l'avancée de la science et de la technologie.
由发达国家和发展中国家成员构成的亚太经合会有一项独特的
程,将自由化努力与设施(即简化海关手续、统一规则和标准)及经济和技术合作结合起来,以开发人才资源,提高科学和技术水平。
Le secrétariat a également continué à coopérer avec des organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales en participant à la Réunion d'experts de l'IISD sur la mise en place d'un nouveau modèle d'accords internationaux d'investissements, à la trente-huitième session de la CNUDCI, au séminaire de l'APEC sur l'initiative visant à faciliter les investissements et à la réunion du Groupe d'experts en investissement de l'APEC, ainsi qu'aux activités, à l'OCDE, du Comité de l'investissement et du groupe d'étude sur un cadre d'action pour l'investissement.
通过参加国际可持续发展学会关于新的国际投资本协定专家会
、贸易法委员会第三十八届会
、亚太经合会
投资促进倡
研讨会和亚太经合会
投资专家组会
、以及经合组织投资委员会和投资政策框架工作队,秘书处还继续与国际政府和非政府组织合作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。