J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表
一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你的职责。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我
和法
事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会



他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任务更加
杂,但维持和平行动仍像以往一样成功地将它
解决。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.

他各位一样,我
高兴地欢迎在一些重要领域所取得的重大进展。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我

他
家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
前面的发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列
际社会的
他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄
小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多
他会员
一样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
美
代表团一样,我
高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚
刑警组织
他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织的
作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。