Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,便达成所有未
问题
最后
法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,便达成所有未
问题
最后
法。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求最后办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人关切难民问题达成全面
最后
法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关于西撒哈拉局势,委员会遗憾
是尚未就自
权问题找出最后确定
办法。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定最后
案,应该考虑并充分反映我们大陆
这些合理
、切实
关注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正最后
办法唯一可
接受
基础是国际公认
领土完整原则。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望种子,我们认为核扩散
问题已接近最后
。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,协助余下
非自治领土寻求自
问题
最后
办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家出席这次会议
事实本身
明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛问题
最后
办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机问题最后
与伊拉克飞机停放和维修费用
预先支付相挂钩。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题
最后
所做
贡献。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关各就巴勒斯坦难民问题
最后
达成协议并将协议全面付诸执行。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题最后
——充分尊重撒哈拉人
自
权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了未来地位进程,并使民众为问题
最后
做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到关注是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发
声明,其中他
示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题
最后
。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安全理事会议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产问题
最后
。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程范围内根据议定
基础恢复谈判,
便
色列和巴勒斯坦双
之间
问题早日达成最后
,并敦促双
为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦问题历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题
最后与和平
,它是中东冲突
核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程重点放在不断恶化
当地局势,关于停止包括定居点活动在内
色列非法政策和做法
极端重要性,
及恢复双
间
政治进程,
期结束占领并实现巴勒斯坦问题
最后
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。