10 Des actes systématiques et sauvages de violence sexuelle ont terrorisé les Libériens pendant toute la guerre.
10. 经过长年累月的战争,利比里亚人饱受性暴力恶行的系统恐吓。
10 Des actes systématiques et sauvages de violence sexuelle ont terrorisé les Libériens pendant toute la guerre.
10. 经过长年累月的战争,利比里亚人饱受性暴力恶行的系统恐吓。
Court de Gébelin, un français vivant entre 1725 et 1784, étudia le symbolisme du Tarot pendant de longues années.
库尔·德·哥布林,一位生于1725年、卒于1784年的法国佬,他对塔罗牌的象征符号进行了长年累月的研究。
Cela tient à ce que différentes cultures et religions se mêlent depuis des siècles sur le territoire de l'Ouzbékistan.
所有这一切产生自乌兹别克斯坦境内不同文化和宗教长年累月的融合交流。
La pauvreté chronique reste l'un des plus grands obstacles à surmonter pour parvenir à la pleine réalisation des droits de l'enfant.
长年累月的贫困仍然完全实现儿童权利所要克服的重大障碍之一。
Enfin, en raison du scepticisme ancien et des habitudes bien ancrées, la lutte pour la paix sera une entreprise de longue haleine.
最后,鉴于长年累月的猜疑和顽固的习惯,争取和一项长
的斗争。
Dans les situations où les Etats en développement avaient accueilli un grand nombre de réfugiés depuis de longues années, la générosité traditionnelle montre quelques signes de fatigue.
有
情况下,发展中国家多年来收容大量的难民,但长年累月的慷慨大方有时显示出了不堪承受的迹象。
Enfin, la Mission elle-même ne disposera ni du personnel ni des équipements nécessaires pour s'acquitter de son mandat pendant plusieurs mois, même dans le meilleur cas de figure.
最好的情况下,特派团本身也不会有人员或资产长年累月地执行其任务。
Les écoles et les cliniques construites à grand peine au fil des ans peuvent être balayées par un tsunami en l'espace de quelques minutes, accentuant ainsi l'insécurité pour nos enfants et pour les générations futures.
一场海啸可几分钟时间内冲走我们长年累月好不容易建立起来的学校和诊所,从而增加我们儿童与后代的不安全因素。
Ils ont provoqué le conflit en lançant des roquettes et des mortiers à partir de Gaza sur Israël - ce qu'ils font depuis des années - tuant, blessant et terrorisant des civils dans le sud de mon pays.
他们通过长年累月地从加沙向以色列发射火箭弹和迫击炮弹,炸死和炸伤我国南部民并对其实施恐怖,挑起了这场冲突。
Le processus qui consistera à examiner, repenser et réorienter les mesures nationales devra s'inscrire dans le cadre d'une dynamique politique constamment renouvelée sur plusieurs années, par le biais d'élections et de changements dans les pratiques des gouvernements.
审查、重新思考和调整国家政策必须一个持续的进程,必须通过选举和政府的更换从政治上提供长年累月的推动力。
La population civile de Gaza souffre depuis de longs mois de la famine dans un état de siège, elle est enfermée dans une prison collective, la première de cette nature et de cette taille dans les annales de l'histoire humaine.
加沙民长年累月遭受围困和饥饿,被困
一个集体监狱中,其规模和性质
人类历史上前所未有。
Dans le cas du Honduras, au cours de l'année écoulée, l'alourdissement de la facture pétrolière a représenté 12 fois ce que nous avons dépensé pour assurer des repas alimentaires à 870 000 filles et garçons, qui fréquentaient chaque jour les écoles, le ventre vide. Cela représente 12 fois ce que nous avons obtenu au bout de plusieurs années au prix de gros sacrifices.
就我国而言,过去一年,我国石油账单的增加我国用于提供我国870 000名学龄儿童午餐费用的12倍,这
儿童过去每天饥着肚子上学;
我国长年累月,经过多方牺牲才取得的结果的12倍。
À court terme, la fourniture d'une aide humanitaire soigneusement ciblée pourrait assurer certains des besoins fondamentaux de la population, en particulier des groupes les plus vulnérables; mais ce n'est que dans le cadre d'un processus mené par le Gouvernement en partenariat avec les organisations locales et les groupes politiques et ethniques, avec le soutien de la communauté internationale, et sur lequel s'appuiera la stratégie visant à assurer la transition entre l'aide humanitaire et le retour à une croissance économique soutenue et à la mise en valeur des ressources humaines qu'il sera possible de remédier aux effets cumulatifs des problèmes économiques et sociaux.
短内,目标明确的人道主义援助可满足人口、特别
最脆弱的人口的基本需要;但长年累月的经济和社会困难造成的影响,只有
国际社会支持下,由政府牵头与社区组织、各有关政治和族裔群体合作开展的进程来解决,长
来说,这应当巩固人道主义援助过渡至持续经济增长和人力资源开发的战略基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。