Dans l'éventualité d'un refus, des recours existent.
万一拒
,还有补救措施。
Dans l'éventualité d'un refus, des recours existent.
万一拒
,还有补救措施。
Cette demande a été rejetée à l'issue d'un vote.
这项请求经表决拒
。
Ces propositions ont jusqu'à présent été rejetées.
这些议迄今一直
拒
。
Il demanda à quitter l'armée, ce qui lui fut refusé.
出
退伍要求
拒
。
L'autorisation a néanmoins été à nouveau refusée.
但是,这项要求再拒
。
Ses requêtes tendant à une clarification des éléments de fait ont été rejetées.
请求澄清事实问题,
拒
。
Il se serait vu refuser un tel document.
据报告,旅行证件申请
拒
。
Ces conditions ont été offertes mais ont été refusées.
这样条件是
供了,但却
拒
。
Elle a aussi noté qu'il n'y avait pas eu refus de visa.
美国代表团还指出,签证申请并未拒
。
Les deux demandes ont été rejetées.
上述两项请求均拒
。
Sa demande a été rejetée, au motif que ses arguments étaient de nature politique.
请求
拒
,因为
论点带有政治倾向。
Si le licenciement est refusé, la décision prise par l'employeur est nulle et non avenue.
如果辞退拒
,雇主所做出
决定则完全无效。
Sa dernière suggestion de réviser le Protocole de Lusaka doit être rejetée.
最近关于修订《卢萨卡议定书》
建议应
拒
。
M. Bahat a demandé à être entendu par ce comité, mais sa demande aurait été rejetée.
据称,Bahat先生希望由该委员会审理其案件请求
拒
。
3 L'auteur demanda l'asile en Suisse, mais sa demande fut rejetée.
3 撰文人然后请求在瑞士庇护,但请求
拒
。
L'accès a été refusé ou entravé à plusieurs occasions.
在某些情况下,接触受难者
工作
拒
和阻挠。
M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.
Bellenger先生(法国)说,法国代表团案并没有当即
拒
。
Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier.
由于新宪法案
拒
,肯尼亚在这个进程上仍然面临挑战。
Nous rencontrons des obstacles, comme le rejet du Traité de constitution européenne dans deux référendums.
我们遇障碍,例如在两
公民投票中《欧洲宪法条约》
拒
。
Assemblée nationale de transition, sa demande d'un poste de ministre ayant été rejetée.
离开过渡时期国民议会,因为出
任命部长
要求
拒
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。