Je ne veux pas parler la vie ancienne et la vie futur.
我想
说过去的生活,亦
想展望未来。
Je ne veux pas parler la vie ancienne et la vie futur.
我想
说过去的生活,亦
想展望未来。
Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.
你用很少字来说故事,反而有很多静默的时间。
Notre hymne national célèbre notre terre de liberté, d'espoir et de gloire.
我的国歌
说了我
自由、希望
光荣的国土。
Le plus jeune des enfants, âgé aujourd'hui de 6 ans, continue de raconter ce qui s'est passé cette nuit-là.
她最小的孩子现已6岁,仍能说那
夜里发生的事情。
Bien des paroles seront prononcées aujourd'hui et dans le proche avenir pour exprimer combien vous allez nous manquer.
“今久将来的千言万语将
说我
对你的万千思念。
Le cinéma raconte des histoires mais il montre aussi le changement des formes, le mouvement des lignes, la transformation des volumes.
电影说故事,但它也展现出形式的变化、线条的运动、量体的改变。
De même, que des femmes aient siégé dans ces comités était de nature à encourager les femmes à parler des viols.
此外,委员会成员全都是妇女,就便于妇女说强奸的遭遇。
14 L'auteur prétend que la déposition d'un certain témoin, mort avant le début du procès, n'aurait pas dû être admise comme élément de preuve.
14. 提交人还辩说,一名证人在审判前已经死亡,
的证据
应该采用。
Au cours d'un entretien en groupe auquel ont participé 39 femmes au Ministère de la communication, des femmes ont expliqué comment elles avaient transformé leur domicile en école clandestine.
在新闻部采访39名妇女时,她说了将自己的家变成秘密学校的经过。
Dans sa déclaration, le représentant de Cuba a insisté sur le fait que l'organisation avait menti sur ses activités et qu'elle opérait sous l'autorité du Gouvernement tchèque.
古巴代表在发言中强调指出,该组织在说其活动方面说了谎,并且受命于捷克政府。
Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l`étendue manifeste l`oeuvre de ses mains. Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
诸说神的荣耀,穹苍传扬
的手段。这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。
Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.
在斗争中,懂得,
说过去对
那个地方的巧取豪夺会动
在严峻的现实面前的抵抗,
每
都面临着这种现实。
Outre une simple référence à l'affaire Winata, la communication contient des affirmations très générales qui ne se rapportent pas aux exigences du Pacte du tout, bien que les auteurs soient représentés par un conseil.
尽管有律师代理,除了仅仅援引了Winata案之外,极为泛泛的指称,并未试图说《公约》所规定的要求。
Les tâches de ces médiateurs interculturels sont très diverses: interprétariat et courtage interculturel, aide et informations concrètes aux allochtones, écoute et soutien lors d'un entretien, médiation de conflits, défense des droits et intérêts des patients, etc.
这些文化间调解员的任务极为广泛:翻译文化间的沟通、为外来人员提供帮助
具体信息,在就诊时倾听
人
说并予以支持、调解冲突、捍卫患者的权利
利益。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想的情节过是依据提交人在审判期间的
说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大作曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成的那棵圣树,永久地拥抱着人类
大自然。
J'ai décrit en détails les dimensions sécuritaire, humanitaire et développementale de la crise de Gaza. Mais il s'agit aussi d'une crise politique profonde qui menace la base commune sur laquelle doivent reposer un futur État palestinien et la solution de deux États elle-même.
我详细说了加沙危机引起的安全、人道主义
发展方面的问题,但这是一场深度的政治危机,威胁未来巴勒斯坦国
两国解决办法赖以存在的统一基础。
Le rapport du Bangladesh, présenté à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, s'appuyait sur 20 engagements principaux s'inspirant du Programme et s'articulant autour de six grands thèmes : logement, développement social et éradication de la pauvreté, gestion de l'environnement, développement économique, gouvernance et coopération internationale.
提交给大会特别会议的孟加拉国的报告是围绕着起于人居议程的20项主要承诺来说的,共分六大主题:住房;社会发展
扫贫;环境管理;经济发展;管治;国际合作。
À l'appui de sa réclamation, Mivan a fourni une déclaration du directeur de projet de la coentreprise décrivant les diverses négociations et propositions commerciales auxquelles il avait personnellement participé au nom de Mivan en Iraq au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
作为索赔证据,Mivan提供了合经体项目经理的证词,说在伊拉克入侵
占领科威特发生时
代表公司在伊拉克亲自参与的各种商业谈判
建议书的情况。
La présence africaine sur la Route continue d'évoquer ceux qui ont disparu et de « parler » aux générations présentes et futures. C'est l'incantation commémorative d'une philosophie de la vie et d'espoir au cœur du désespoir, qui a aidé les victimes de la traite transatlantique et de l'esclavage à survivre.
那段贩卖非洲黑奴的历史继续说着那些已经逝去、仍然活着
尚未出生的人
的经历——它成为人
反复使用的一个口头禅,颂扬着一种生命哲学,也赞颂着绝望中存在的希望,这种希望使那些人在跨大西洋贩卖奴隶
奴隶制的逆境中得以生存
繁衍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。