Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院的负担
,积压的案件在不断增加。
Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院的负担
,积压的案件在不断增加。
12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.
1 考虑到整个国家较差的健康状况,马拉维妇女担负着
的负担。
Dans l'ensemble, cependant, les donateurs gouvernementaux hésitent encore à s'occuper de ce problème.
特别代表强烈呼吁捐助方审查这种政策,将监狱作为卢旺达负担
的司法制度的组成部分来处理。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反
来将缓和特派团负担已

的局面。
Le transport ferroviaire de fret soulagera l'infrastructure routière très surchargée.
货运铁路系统将减轻负担
的公路基础设施的压力。
L'épidémie a été stabilisée, et nos services de santé publique sont beaucoup moins surchargés.
这场流行病已
稳定,我们共和国的保健服务的
负担已大为减轻。
En outre, Mohammed Abad était décédé la veille des suites de ses blessures.
此外,Mohammed Abad因以
的伤势



死亡。
Le huitième amendement interdit les cautions ou amendes excessives ainsi que les châtiments cruels et exceptionnels122.
第八条修正案规定不得要求
多的保释金,不得处以
的罚金,不得施加残酷和非同寻常的刑罚。
Elle a accentué la pression sur des effectifs déjà sous-dimensionnés et surchargés.
人手短缺对已
人员不足和负担
的工作人员队伍带来了额外的压力。
La police, mal formée et surchargée de travail, n'assure pas vraiment une protection.
培训不足和工作负荷
的警方几乎没有提供保护。
Mais, comme l'a souligné un autre intervenant, le risque est de vouloir trop entreprendre.
而正如另
位发言者所说,还存在着政策议程负荷
的危险。
Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.
她们也承担了与其比例极不相称的
的照顾病人和孤儿的负担。
Un participant a estimé qu'il serait trop contraignant d'exiger des PME qu'elles fournissent des notes explicatives.
名代表认为,要求中小型企业提供解释性说明可能会引起
的负担。
Il ne s'agit pas seulement de régler le problème de la gestion du personnel et des ressources.
这不仅仅牵涉到处理管理负荷
的问题。
Souvent, cette demande accrue vient alourdir la surcharge qui pèse déjà sur le système de santé publique.
这
严
的压力使负担本已
的公共卫生系统更加捉襟见肘。
Ainsi, certains ont passé deux ans sans comparaître devant le juge; d'autres, mineurs, sont condamnés à des peines disproportionnées.
因此,有些人在狱中已
了两年还没有出庭;另
些未成年人被处以
的刑罚。
Les services de santé publique sont moins surchargés et la dispense de traitements nous a poussés à les améliorer.
公共卫生部门负担
的情况有所减轻,而提供治疗使我们得以使这
部门升级。
Il n'empêche que, comme l'a souligné un autre intervenant, le risque existe de se retrouver avec un programme d'action surchargé.
而正如另
位发言者所说,还存在着政策议程负荷
的危险。
L'importance accordée à l'environnement, cependant, ne doit pas nous amener à surcharger la phase cruciale des négociations : l'élaboration d'un accord.
然而,对环境的关切不应使我们给拟订
项协议的关键谈判阶段加上
的负担。
Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.
据说,她们由于被迫搬运
的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。